简明英汉互译教程

简明英汉互译教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:228
译者:
出版时间:2008-8
价格:25.00元
装帧:
isbn号码:9787505873568
丛书系列:
图书标签:
  • 学习类
  • 北外图
  • 英语学习
  • 汉语学习
  • 翻译
  • 互译
  • 教程
  • 语言学习
  • 简明
  • 实用
  • 入门
  • 教材
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《简明英汉互译教程》的最大特点是兼顾了翻译教材的人文性和适用性。人文性方面:首先,《简明英汉互译教程》用第一章专门介绍中西翻译史,除了阐述自中国先秦和欧洲古希腊以来的翻译活动和翻译理论的发展以外,更强调了翻译在文化交往和民族文化形成过程中的作用。其次《简明英汉互译教程》特地开辟一章,对历代翻译佳作进行简要分析,目的是提高学生对译作的审美兴趣和欣赏水平,达到怡情养性的效果。

适用性方面:首先,《简明英汉互译教程》由英汉两种语言的对比出发,找出语际转换的基本规律和原则,并将这些原则用于指导翻译活动,做到理论联系实际,有的放矢。其次,在讲解翻译技巧的各章中,不流连于空泛的理论,而是在简单介绍一个规则之后用充争的例句进行支撑,起到立竿见影之效。最后,除了一般文体的翻译外,《简明英汉互译教程》还开辟专章讲授科技文体和经贸文体的翻译,以便更好地满足学生和社会的需要。

《简明英汉互译教程》:开启语言互通的钥匙 《简明英汉互译教程》是一本旨在为英语学习者和翻译爱好者量身打造的实用指南。本书并非罗列枯燥的语法规则或晦涩的词汇,而是将目光聚焦于语言之间的“桥梁”——翻译。我们深知,掌握一门语言的精髓,不仅在于理解其内在逻辑,更在于能够准确、流畅地将其传递给另一语言的受众。本书正是以此为核心,致力于帮助读者跨越语言的障碍,实现信息与思想的有效流通。 全景式视角,系统性构建翻译能力 本书的结构设计,力求为读者构建一个完整而系统的翻译能力框架。我们并非简单地将英汉互译视为词汇的替换,而是将其视为一种复杂的认知与表达过程。因此,教程从最基础的词语翻译入手,深入剖析不同词语在不同语境下的精准含义及用法,并提供大量例证,帮助读者建立起对词汇多义性、固定搭配等问题的深刻理解。 在此基础上,本书逐步过渡到句子翻译。我们关注句子的结构、语态、时态等语言要素在翻译过程中的变化,强调如何捕捉句子的核心意义,并运用恰当的句式结构将其在目标语言中清晰地表达出来。不同类型的句子,如陈述句、疑问句、祈使句,甚至包含复杂从句的句子,都将在教程中得到详尽的解析与练习。 更进一步,本书将视角拓展至篇章翻译。理解并处理篇章的整体逻辑、段落间的衔接、修辞手法的运用,以及文化背景的差异,是提升翻译质量的关键。我们将带领读者学习如何把握文章的主题思想,分析作者的意图,并运用恰当的翻译策略,使得译文既忠实于原文,又符合目标语言的表达习惯。 聚焦实用,案例驱动的学习模式 理论的指导固然重要,但翻译终究是一门实践的艺术。《简明英汉互译教程》在内容编排上,始终坚持以实用性为导向。每一章节都配有大量的精选案例,这些案例涵盖了日常交流、新闻报道、文学作品、商务应用等多个领域,力求贴近读者在实际生活中可能遇到的翻译场景。 我们不只是提供翻译好的范例,更重要的是,教程会引导读者分析原文的特点、识别翻译难点、探讨不同的翻译策略,并最终给出优化后的译文。通过对这些案例的深入剖析,读者可以学习到翻译的“思维方式”,理解为何某些译法更优,从而在自己的翻译实践中举一反三。 此外,本书还设计了分步练习,从基础的词组翻译,到完整的段落重译,循序渐进地巩固读者所学知识。练习题的答案会附带详细的解释,帮助读者了解错误所在,并掌握正确的解题思路。 深入探究,翻译的“深度”与“温度” 除了基础的技巧训练,《简明英汉互译教程》更注重培养读者对翻译的深度理解。我们将探讨: 文化差异对翻译的影响:语言不仅仅是符号的组合,更是承载着特定文化背景的载体。本书将帮助读者认识到,理解中西方文化的差异,是避免翻译误读、实现文化沟通的关键。 风格与语气的把握:不同类型的文本,有不同的写作风格和语言语气。本书将指导读者如何识别并复制原文的风格,无论是正式的学术论文,还是活泼的口语表达,都能在译文中得到恰当的体现。 翻译伦理与责任:翻译工作者肩负着传递准确信息的责任。本书会触及翻译中的一些基本伦理原则,强调忠实、准确、客观的重要性。 我们相信,优秀的翻译不仅仅是语言的转换,更是思想的桥梁和情感的传递。本书力求在教授技巧的同时,注入翻译的“温度”,让读者在学习过程中,体会到语言互通的魅力与价值。 为谁而作? 英语学习者:希望提高英语理解能力,并能用英语清晰地表达自己想法的学习者。 翻译爱好者:对翻译工作充满热情,希望系统学习翻译技巧,提升翻译水平的个人。 跨文化交流者:需要与英语母语者进行有效沟通,并希望确保信息准确传达的商务人士、学者、学生等。 有志于从事翻译行业的人士:为进入翻译领域打下坚实基础的初学者。 《简明英汉互译教程》是一次深入的语言探索之旅,它将赋予防言语障碍的人们,以更强的自信和更精准的表达,在辽阔的全球信息海洋中自由航行。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我得承认,我是一个对学习工具的“操作性”要求很高的人。如果一个工具看起来复杂难懂,我多半会把它束之高阁。而这本教材在“易用性”上做得堪称典范。它的辅助资源配置非常人性化,我特别指的是它提供的配套音频材料。很多教材的音频录制质量很差,或者语速过快,根本跟不上。但这套书的音频,无论是发音纯正度,还是语速的渐进设计,都经过了专业打磨。初级练习部分,语速缓慢而清晰,重点放在音位和重音上;到了中高级部分,它就完全模拟了真实的对话情境,语速自然,甚至包含一些日常交流中不可避免的停顿和语气变化。我常常在通勤路上听这些材料,感觉就像是置身于当地的咖啡馆或会议室,这种沉浸式的学习体验,极大地提高了我的听力辨识度和跟读准确性。对于依赖多媒体辅助学习的现代人来说,这种高质量的配套支持,是衡量一本教材是否“良心之作”的关键指标。

评分

这本书的语言风格非常克制而精准,没有使用任何夸张的宣传口号,但每一个论述点都言之有物,掷地有声。我尤其欣赏作者在处理跨文化交流障碍这一点上所展现的细腻洞察力。很多时候,我们学了语法和词汇,但一到实际交流中,总会因为文化差异而闹出笑话。这本书似乎预料到了这一点,它在讲解某些表达方式时,会非常巧妙地植入一小段关于目标语言国家社会习俗或思维模式的注释。举个例子,它解释一个习语时,不仅仅告诉你它的字面意思,还会告诉你什么时候用、对谁用,以及如果用错了可能引起的微妙效果。这种“软知识”的补充,极大地提升了我的交流的准确性和得体性,让我感觉自己不仅仅是在学习一门工具语言,更是在接触一种全新的思维框架。这种层次感的教学,使得这本书的价值远超出了单纯的“教材”范畴,更像是一本精良的文化导论读物。

评分

说实话,我过去尝试过好几本号称“高效”的语言教材,结果往往是前几章感觉还行,一旦进入中级阶段,内容就开始变得支离破碎,不是理论讲得太空泛,就是练习少得可怜,让人抓不住重点。但这本新书的处理方式完全不同,它似乎深谙学习者在特定阶段会遇到的瓶颈,并提前设置了“缓冲带”。我印象最深的是它对虚拟语气和从句的讲解部分,作者没有采用那种枯燥的语法清单模式,而是引入了一些非常贴近日常对话场景的微型案例,这些案例不仅生动有趣,而且能够立刻让你明白这个语法点在实际交流中是如何运作的。而且,书中的练习题设计也颇具匠心,它不仅仅是简单的填空或翻译,而是糅合了听力理解的影子练习(Shadowing Drills)和口头复述(Paraphrasing Exercises),这极大地锻炼了我的即时反应能力和语言组织能力。读完这些单元,我感觉自己不再是孤立地学习单词和语法规则,而是真正开始构建一个立体的语言知识网络,这对于我这种追求实战效果的学习者来说,简直是久旱逢甘霖。

评分

坦白说,市面上很多教材的缺陷在于它们往往只关注某一端,要么是过于学院派,脱离生活,要么是过于口语化,缺乏系统性支撑。但这本《教程》的平衡感做得极其出色。它在保持学术严谨性的同时,确保了学习路径的实用性。我发现它在介绍高级词汇时,总是会给出这个词汇在不同语境下的“适用光谱”——比如,这个词可以用在正式的书面报告中,但如果在朋友聚会上使用,可能会显得过于生硬。这种对语域(Register)的精细区分,帮助我避免了许多“语用失误”。此外,书本中还穿插了一些作者自己总结的“学习陷阱”或“常见错误分析”,这些通常是作者多年教学实践中提炼出来的精华,比书本知识本身更有价值,因为它直接指向了学习者最容易犯错的地方。这本书不是简单地教授知识点,而是在传授一种**如何正确使用语言**的智慧,这才是它最宝贵的财富。

评分

拿到这本新书,首先映入眼帘的是它沉稳的封面设计,没有那些花里胡哨的图案,那种朴实中透着专业的气息,让人一下子就觉得这书是下了真功夫的。我翻开扉页,注意到作者的履历介绍,虽然不是什么家喻户晓的大腕,但其多年的教学经验和对语言本质的深刻理解,足以让人产生信赖感。内页的排版设计也相当考究,字体大小适中,行距合理,阅读起来一点也不费力,这对于我们这些需要长时间对着书本学习的人来说,简直是福音。更让我惊喜的是,书中的章节划分逻辑清晰得惊人,从基础的发音规则到复杂的句式结构,循序渐进,每一步的过渡都处理得无比自然,仿佛有一位经验老到的老师在耳边细细讲解,引导着你稳步向前。我特别喜欢它对一些惯用语和文化背景的补充说明,这些往往是其他教材里一笔带过,但这本书却愿意花笔墨深入剖析,这对于真正想掌握一门语言的深度学习者来说,价值无可估量。总而言之,从装帧到内容编排,这本书展现出一种扎实的工匠精神,让人对接下来要进行的学习之旅充满了期待和信心。

评分

还好。只是还好。

评分

还好。只是还好。

评分

还好。只是还好。

评分

还好。只是还好。

评分

还好。只是还好。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有