FOREWORD<br > Mention the Caribbe~ Islands and the phrase conju~s up images of white-<br >sand beaches, bright sunshine, tall palm trees gently swaying in balmy<br >breeds, ~ol fruity mm punches, and a pervading feeling of quiet leisure.<br >That s true, but the islands also have another face. The~ s the challenge of<br >sport fishing, the thrill of dis~vering unde~ea flora ~d fauna, hiking<br >through tropical rain forests, dancing to throbbing isled rhythms at the<br >newest disco, ~d tempting fate in the c~thos. The C~ibpe~ is also<br >synonymous with excitement.<br > The contributo~ to Fodor s Caribbean have combed beaches, browsed<br >shops, found quiet island retreats, and stayed at properties that ranged from<br >couage colonies to highrise palaces, We have picked and savored indigenous<br >isled fruits ~d vegetables; linge~d over spicy West Indian dishes; sampled<br >the coconut c~lers made with island rams; and discovered soups thick with<br >seafood and vegetables.<br > These islands ~ also known for music, which rages from tantalizing<br >drum rhythms to precise quadrilles; for their history, which runs the gamut<br >from Indi~ chieftains to pirate and royal kings; ~d for their variety of ethnic<br >cultures, brought over from almost every country you e~ name, ~d still<br >somewhat maintained.<br > We have listened to the pun F~nch, Dutch, ~d Spanish spoken on some<br >islands, the lilting Creole patois in the French West Indies, and the Dutch<br >dialect called Papiamento in the Netherlands Antilles. We have even found<br >places where West Indian English has overtones of an Irish brogue or a<br >Scottish bu~.<br > There have been days for sailing, snorkeling, swiping, shelling, and<br >scuba diving to see the woede~ o f the coral ~efs ~d marine gardens that hug<br >the ocean fl~r. Hiking on trails through rain forests, climbing m volc~ic<br >peaks, and swiping in mountain pools beneath cascading waterfalls have<br >added to our Caribbean pleasu~s. Even when it rains in the Caribbean, the<br >islands ~ full of historic sites, museums, and shops that will captivate you.<br > Fodor s Caribbean guide has been prepared to help you to ch~se the island<br >that is best for you. All descriptions, whether thv~ahle or adverse, are based<br >on the edimm pe~onal experiences. Although we make l~t-minute checks<br >just before going to p~ss, much of the information is still ch~geahle because<br >the Caribbean varies from island to island, almost day to day. We c~ot,<br >the~fom, be ~sponsible for the sudden closing of a restaurant, change of<br >mmagement of a hotel, or the moods of chefs and hotel personnel.<br > We welcome your comments on our exploration of each Caribbean ial~d<br >and all it has to offer. We are always on hand to take another l~k at a ~stau-<br >rant, hotel, or sightseeing attraction if the situation warrants. Send your lette~<br >to Fodor s Travel Publlcatthm, 201 East 50th Street, New York, NY 10022,<br >or 30-32 Bedford Square, London WC I B 3SG, England.<br >
评分
评分
评分
评分
这本书最让我感到耳目一新的是它对“非主流”加勒比体验的推崇和细致介绍。当大多数指南都在宣传豪华游轮的航线时,这本书却花费了大量篇幅介绍如何通过当地的交通网络进行“岛屿跳跃”,甚至包括一些只有当地人才知道的“捷径”和“水上出租车”服务。在体验活动方面,它提供了大量关于社区参与式的项目,比如参与蔗糖农场的收割过程、学习制作传统陶器,甚至是如何在当地的海洋保护组织做一天的志愿者。这些活动往往需要提前数周甚至数月预约,而这本书提供了详细的联系方式和预约流程指导,这远超出了普通指南的范畴。关于购物,它没有推荐免税店里的奢侈品,而是聚焦于手工艺品和农产品,比如推荐了哪些岛屿的咖啡豆是最顶级的,或者哪种热带水果只在特定的季节、特定的市场才能买到,并指导读者如何挑选最新鲜的货品。这让我的购物之旅充满了探索的乐趣,我带回家的纪念品不再是大众化的纪念品,而是带着浓郁当地风土气息的“故事”。总而言之,这本书提供了一个深入灵魂的视角,让你真正成为加勒比生活的一部分,而不是一个匆忙的过客。
评分我得承认,我是一个对细节极度挑剔的背包客,我追求的旅行是深入骨髓的体验,而非浮光掠影的观光。这本厚厚的册子,在某种程度上满足了我对“全方位覆盖”的苛刻要求。让我印象最深刻的是它在实用信息上的深度挖掘,尤其是在交通和住宿方面。它并没有简单地推荐连锁酒店,而是深入挖掘了那些隐藏在小巷子里的家庭旅馆(Guesthouses)和精品民宿,并附带了如何与当地主人进行有效沟通的“文化小贴士”,这对于试图融入当地生活的旅行者来说至关重要。关于岛屿间的交通,它详细对比了不同渡轮公司的准点率、舒适度和票价变动规律,甚至提到了在淡季时,有些小型货船也兼营客运服务,虽然不一定舒适,但绝对是体验原汁原味航行的机会。更值得称道的是,它对“可持续旅游”的倡导,提供了许多关于如何选择环保型旅游运营商、尊重海洋生物保护区规则的建议,这显示了作者强烈的社会责任感,而不是单纯的商业导向。在阅读有关潜水地点的章节时,那种专业性让我感到惊讶,它不仅列出了能见度和深度,还标注了特定季节可能遇到的洋流情况和特定稀有物种的出现概率,这几乎达到了业余海洋生物学指南的水平。这本书无疑是为那些愿意走出主要旅游陷阱,探索加勒比“幕后”世界的冒险者量身定做的。
评分这本关于加勒比海的指南,我得说,它的详尽程度简直令人咋舌。从我翻开第一页开始,我就感觉自己被无缝地带到了那些阳光普照的沙滩上。作者显然花了大把时间在当地进行实地考察,因为他对不同岛屿的文化细微差别、当地人的生活节奏,甚至是一些鲜为人知的传统节日都描述得入木三分。例如,在介绍巴巴多斯的时候,它不仅仅罗列了哪些海滩最受欢迎,而是深入探讨了“Oistins 鱼市”的周五晚间氛围,那种热气腾腾、音乐震天的真实体验,文字仿佛都有了味道。再比如,关于波多黎各的殖民地建筑,它没有用干巴巴的年代和风格来定义,而是侧重于描述那些鹅卵石街道在午后阳光下反射出的光泽,以及老城区里随处可见的鲜艳色彩是如何影响了当地艺术家的创作灵感。对于美食家来说,这份指南简直就是一本藏宝图,它不仅告诉你在哪里可以吃到最好的朗姆酒和海鲜,还耐心地解释了这些食物背后的历史渊源,比如某些炖菜是如何融合了非洲、欧洲和原住民的烹饪技艺。我特别欣赏它对“慢生活”哲学的阐述,这在快节奏的现代社会中显得尤为珍贵,它提醒着旅行者,在加勒比,时间是用来呼吸和享受的,而不是用来赶行程的。整体而言,这本书的笔触细腻、观察敏锐,绝对不是那种走马观花的旅行手册,而更像是一位经验丰富的当地朋友在耳边轻声细语地分享着他最珍爱的秘密。
评分说实话,我买这本书之前,对加勒比的印象还停留在明信片上的画面——椰子树和白色沙滩。然而,这本书彻底颠覆了我的刻板印象。它的叙事风格非常具有文学性,读起来更像是一系列精美的散文集合,而非冷冰冰的指南。作者在描述圣卢西亚的火山泥浴时,不是简单地告知其地理位置,而是描绘了那种泥土特有的、带着硫磺味的湿热气息,以及浸泡其中后皮肤感受到的奇妙放松,那种“返璞归真”的感觉被渲染得淋漓尽致。在历史章节,它巧妙地穿插了海盗传说、殖民冲突以及独立运动的片段,使得每一座岛屿的历史背景都变得立体而鲜活。比如,提到海地的历史,作者没有回避其复杂的政治创伤,而是以一种尊重和沉思的笔触,引导读者去理解一个民族如何在逆境中坚守其独特的文化身份。这种对文化深度的挖掘,让旅行的意义从“看风景”升华到了“理解人”的层面。我尤其欣赏作者在介绍各个岛屿的民间音乐和舞蹈时所使用的生动比喻,他成功地将那些复杂的节奏和步伐转化为读者脑海中可以感知的画面和律动。对于渴望进行一次富有精神滋养的旅行的人来说,这本书提供了极佳的阅读体验和精神准备。
评分我通常不喜欢太厚的旅行书,总觉得它们携带不便,但这本书的编排布局让我愿意忍受它的重量。它的地图绘制技术绝对是一流的,这一点在实际使用中帮了我大忙。这些地图不仅精确地标记了主要的公路和地标,还用不同深浅的颜色标识了不同区域的游客密度和安全指数,这对于夜间出行或者前往偏远地区进行徒步探索时,是极其关键的安全信息。而且,与市面上很多指南不同,它对不同岛屿的“基础建设”给出了非常诚实的评价。比如,它会直言不讳地指出在某些小岛上,信用卡的使用普及率很低,建议随身携带足额现金,并给出了兑换货币的最佳地点,这些都是在其他地方很难找到的“硬核”建议。在“紧急情况处理”那一节,它更是详尽地列出了各国大使馆的联系方式、当地的医疗服务水平评估,甚至是应对热带疾病的初步自救措施。这种对旅行者潜在风险的未雨绸缪,体现了作者对读者的深切关怀。它不是在推销一个完美无瑕的度假胜地,而是在提供一个应对真实世界的工具箱,让旅途中的不确定性降到最低,这对于那些独自旅行或者带着年幼子女出行的家庭来说,简直是无价之宝。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有