詩經譯注(上下)

詩經譯注(上下) pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:當代世界齣版社
作者:姚小鷗
出品人:
頁數:681
译者:
出版時間:2009-1
價格:48.00元
裝幀:
isbn號碼:9787509003893
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩經
  • 古典文學
  • 詩歌
  • 注釋
  • 賞析
  • 國學
  • 詩詞
  • 中國
  • 詩經
  • 譯注
  • 古籍
  • 經典
  • 文學
  • 詩歌
  • 中華傳統文化
  • 上冊
  • 下冊
  • 注釋
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《詩經譯注(上下)》是中國文化的經典,我們的生活中,到處能夠看到它的影響。《詩經譯注(上下)》中的許多內容作為文學典故為曆代文人所學習和援用,許多語匯還活躍在當代漢語中。颱灣作傢瓊瑤曾經把《秦風》的《蒹葭》稍加改動,再配上麯調,成為一首流行歌麯,一度非常流行。這個例子證明,《詩經譯注(上下)》雖然古奧,但是,它經過瞭兩三韆年以來人們的誦讀、詮釋和流傳,已經成為中國文化不可分割的一個部分,和我們中國人有著天然的聯係,每一個有一定文化修養的中國人都應該對它有一個大略認識。通過《詩經譯注(上下)》,大傢一定能夠更全麵地瞭解它、喜愛它。

《中國古代文論精選》簡介 一捲覽盡,縱觀韆載風華:中國古代文論精選 編纂背景與價值 中國文學史源遠流長,其理論探討同樣博大精深。從先秦諸子對“言”與“道”的辯析,到魏晉風度中對個體生命與藝術的追問,再到唐宋時期格律、氣象的論辨,直至明清小說戲麯理論的成熟,中國古代文論構築瞭一個宏大而精微的思想體係。然而,這些珍貴的論著散佚於諸多典籍之中,曆代學者解讀各異,普通讀者欲窺全貌,往往無從下手。 《中國古代文論精選》正是在這樣的背景下應運而生。本書旨在係統梳理、精選輯錄自先秦至清末,最具代錶性、最具影響力的文學理論、批評實踐與美學思想的經典篇章。我們深知,文學理論不僅是對作品的外部評判,更是特定時代精神、哲學思辨在藝術領域的迴響。本書力求在保持原文風貌的基礎上,輔以必要的注釋與導讀,為讀者提供一把進入中國古代文論核心思想的鑰匙。 本書並非簡單的文獻匯編,而是一部具有鮮明體係構建意識的選本。它試圖勾勒齣中國文論“體”、“用”、“境”、“情”、“理”五大核心範疇的流變脈絡,幫助讀者理解中國古代美學是如何從“載道”的政治倫理關懷,逐步轉嚮對“文氣”、“性靈”乃至“世情”的深度體察的。 內容結構與選篇導引 全書分為上下兩捲,層層遞進,結構清晰,力求兼顧經典性、代錶性與可讀性。 上捲:基礎範式與早期建構(先秦至魏晉南北朝) 上捲聚焦於中國文論的奠基時期,重點關注“文”與“道”的關係確立,以及早期美學範疇的萌芽。 第一部分:先秦的“言誌”與“載道” 本部分收錄瞭《尚書》、《周易》中關於“言”的效力和“觀象”的論述,以及《論語》、《孟子》中關於“言之有物”的原則。尤為重要的是對《左傳》、《國語》中關於辭令、風采的記載的選取,展現瞭早期曆史敘事中對文采的自覺。 《易傳》論“觀象”與“爻辭”: 探討瞭符號係統如何承載道德教化與宇宙規律。 《禮記·樂記》精選: 闡述瞭音樂與禮儀、情感之間的關聯,奠定瞭情與節度的早期理論基礎。 《莊子》中關於“逍遙”與“言不盡意”的論述: 展現瞭對語言局限性的深刻洞察,為後世玄學批評提供瞭哲學資源。 第二部分:漢代的文風確立與“辭賦”理論 漢代是文體自覺和理論體係初步建構的關鍵階段。本部分集中展示瞭對“文”、“辭”、“風力”的討論。 《漢書·藝文誌》之“六藝略”評語: 雖是目錄學著作,但其中對“諸子之文”的精煉概括,體現瞭漢代對先秦思想的歸類和評價體係。 揚雄《法言》之“言義”篇: 繼承並發展瞭先秦的倫理批評,強調文章的規範性和法度。 班固對辭賦的看法: 側重於對漢大賦鋪張揚厲文風的辯護與批評,標誌著文體風格理論的初步成熟。 第三部分:魏晉的“風骨”初立與玄學思潮 魏晉南北朝是中國文論史上最富創造力的時期,個人生命體驗的覺醒推動瞭美學理論的突破。 曹丕《典論·論文》全篇: 作為中國文學批評史的裏程碑,其“文以氣為主”的論斷,標誌著“氣”範疇的正式確立,對後世影響至深。 陸機《文賦》節選及批注選段: 從“應變將閤”的角度探討瞭創作過程中的技巧與靈感,結構宏大,體係完整。 劉勰《文心雕龍》核心篇目精選: 本捲集中選取瞭“神思”、“風骨”、“情采”、“鎔裁”、“知音”等關鍵篇章,展現瞭劉勰博采眾長、集大成的理論體係。我們尤其關注其對文體源流的考辨,以及對“比興”的深入挖掘。 下捲:成熟體係與審美轉嚮(唐宋至清末) 下捲關注唐宋文論的“氣象”與“格律”之爭,以及明清時期小說、戲麯理論的勃興。 第四部分:唐宋的“氣”與“格”的深化 唐宋文論在繼承魏晉“氣”的基礎上,開始探討“境”、“學力”與“自然”的關係。 韓愈、柳宗元關於古文運動的論述: 側重於對文風的革新訴求,強調文章的“平正”、“雄健”,以及對散文化的提倡。 唐代詩話的精選: 收入如瀋佺期、李頎等人的簡短論斷,側重於律詩的格律要求、意境的捕捉,體現瞭盛唐詩歌理論的實用性。 歐陽修與宋代“唐宋八大傢”的文學主張: 探討瞭他們如何調和“唐音”與“宋學”,以及對文章“平易”、“以文為詩”的傾嚮。 蘇軾關於“論詩”的論述: 其“齣新意於已久”和“胸中有丘壑”的觀點,極大地拓寬瞭詩論的境界,強調學養與個性的統一。 第五部分:格律與心性的辯證 宋代理學興起後,文論開始將焦點轉嚮“心法”與“技法”的統一。 嚴羽《滄浪詩話》節選: 集中體現瞭詩歌“妙悟”理論,提齣“以不著意為著意”、“以無法為有法”,對禪宗思想在詩論中的運用進行瞭精妙闡釋,對後世影響深遠。 硃熹關於“格物窮理”在文學中的應用: 雖然硃熹主要論及理學,但其對讀書與體悟的強調,也間接塑造瞭宋代精英階層對文章學養的追求。 第六部分:明清的世情與戲麯理論 明清時期,隨著市民文化的發展,小說、戲麯理論獲得瞭前所未有的關注,理論視野進一步擴大。 袁宏道兄弟的性靈說: 集中體現瞭晚明“真性情”的呼聲,對形式主義和僵化文風的反撥,強調“獨抒性靈”。 李贄對“童心”的推崇: 展現瞭對傳統權威批評的顛覆性嘗試。 明清戲麯理論的精粹: 選取如徐渭、湯顯祖等人關於“詞麯”創作的論述,探討瞭戲劇文學如何處理“情真”與“事假”的關係,標誌著通俗文學批評體係的初步建立。 蒲鬆齡與李漁關於小說和戲麯創作的經驗談: 以更貼近實踐的角度,論述瞭結構布局、人物塑造等具體技巧。 注釋與導讀特色 本書的注釋力求精準而不過度乾預原文的審美體驗。對於文中齣現的典故、人名、術語(如“風骨”、“氣”、“格律”、“妙悟”等),均有詳盡解釋,幫助初學者跨越時代語言的障礙。 導讀部分則采取“點睛”而非“全盤推翻”的策略。每部分開篇均有導言,簡要概述該時期文論的核心議題、主要矛盾,以及選入篇章的獨特貢獻,引導讀者帶著問題意識去閱讀經典,而非僅僅停留在文字的錶層理解。 結語 《中國古代文論精選》不僅是文學研究者的案頭工具書,更是對所有熱愛中國文學的讀者的一份邀請函。它帶領我們穿梭於古人的書齋與評點之間,去體會他們對“言之美”、“道之真”的不懈追求。通過閱讀這些穿越韆年的思想交鋒,讀者能更深刻地理解中國文學何以成為今日之麵貌,其審美傳統究竟如何呼吸與演化。這是一次對中國文人精神世界的深度探訪。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

《诗经》是我国第一部诗歌总集,大约产生于公园前6世纪。它主要收集了西周初期到春秋中叶这五百多年间的三百多篇作品,它的作者成分十分复杂,产生的地域也很广,而且绝大部分已经不可考。而唯一在《诗经》中可以考证的是许穆夫人的《载驰》等。《诗经》的内容十分广泛,反映了...  

評分

每本书附送一张很小的书签,上册黄色,下册蓝色。 现节录上册正文第二页内容以便读者一窥端倪。 国风 周南 关雎 关关雎鸠1 关关和鸣雎鸠鸟 在河之州2 栖息在黄河沙洲 窈窕淑女3 贤淑女子身修长 君子好逑4 她是君子好配偶 参差荇菜5 参差荇菜多错落 左右流之6 忽左忽右随水流 ...

評分

《诗经》是我国第一部诗歌总集,大约产生于公园前6世纪。它主要收集了西周初期到春秋中叶这五百多年间的三百多篇作品,它的作者成分十分复杂,产生的地域也很广,而且绝大部分已经不可考。而唯一在《诗经》中可以考证的是许穆夫人的《载驰》等。《诗经》的内容十分广泛,反映了...  

評分

《诗经》是我国第一部诗歌总集,大约产生于公园前6世纪。它主要收集了西周初期到春秋中叶这五百多年间的三百多篇作品,它的作者成分十分复杂,产生的地域也很广,而且绝大部分已经不可考。而唯一在《诗经》中可以考证的是许穆夫人的《载驰》等。《诗经》的内容十分广泛,反映了...  

評分

每本书附送一张很小的书签,上册黄色,下册蓝色。 现节录上册正文第二页内容以便读者一窥端倪。 国风 周南 关雎 关关雎鸠1 关关和鸣雎鸠鸟 在河之州2 栖息在黄河沙洲 窈窕淑女3 贤淑女子身修长 君子好逑4 她是君子好配偶 参差荇菜5 参差荇菜多错落 左右流之6 忽左忽右随水流 ...

用戶評價

评分

說實話,很多版本的《詩經》譯注讀起來會讓人覺得枯燥乏味,因為它們過於側重“注”(字詞解釋和典故齣處),而“譯”(現代文闡釋)的部分寫得過於簡略,導緻初學者看瞭注釋後,仍然無法將零散的知識點串聯起來,形成對整首詩的整體感知。但這套書的結構設計簡直是為自學者量身打造的。它采用的是“原文—句解/段解—譯文—注釋”的邏輯流程,非常清晰。特彆是那種深入到句子層麵的解析,很多版本直接跳過瞭,但這本細緻地解釋瞭上古漢語的詞序和特殊用法,讓你知道為什麼古人要這樣寫,而不是簡單地告訴我他們寫瞭什麼。舉個例子,對於一些疊詞或重復的結構,它不僅解釋瞭重復的作用,還分析瞭這種重復在當時的音樂節奏和情感錶達上的意義。這種結構上的嚴謹性,使得學習的路徑非常順暢,一步步地引導讀者從字麵理解過渡到意境的把握。我已經把以前那些零散的筆記都收起來瞭,現在有需要查閱的,直接翻這本就夠瞭,效率提升瞭不止一個檔次。

评分

我拿到這本書後,第一時間對比瞭手裏其他幾傢齣版社的譯注版本,最讓我感到驚喜的是它在“信”與“達”之間的拿捏得恰到好處。我們都知道,《詩經》的解讀曆來是“見仁見仁,見智見智”,但好的譯注,應該在最大程度上還原先秦語境下的原意,同時用現代漢語進行流暢準確的闡釋。這本書的譯文部分,完全摒棄瞭那種過於直白、生硬的“口水話翻譯”,也沒有過度地陷入繁瑣的考據中去,而是用一種既有文采又不失準確性的語言進行闡釋。比如對於一些涉及祭祀、農耕場景的詩篇,譯者明顯是做瞭深入的田野調查和文獻比對,注釋裏關於“芣苢”的采集習俗、“淇水”的地理走嚮,都給齣瞭清晰的佐證,而不是泛泛而談。更難得的是,它在涉及一些涉及政治隱喻或情愛描寫的詩篇時,保持瞭一種剋製而典雅的筆調,既不失古風的婉約,也讓現代讀者能夠領會其深層的情感張力。這種恰到好處的平衡,體現瞭譯注者深厚的文學修養和對經典的敬畏之心。閱讀過程中,我感覺自己像是有一位博學的朋友,在旁邊耐心細緻地為你解讀,而不是一位高高在上的學者在訓導。

评分

這套書帶給我的精神上的感受,其實是最難以言喻,但也最讓我珍視的部分。閱讀《詩經》本身,就是與兩三韆年前的先民進行精神對話。這套譯注,成功地在保存瞭古音古韻的同時,又有效地消弭瞭時間和語言帶來的隔閡。它讓我仿佛能聽到風吹過麥田的沙沙聲,能感受到周人質樸的愛戀與哀傷。譯注者在處理情詩時,那種代入感極強,沒有用現代的矯揉造作去粉飾,而是保留瞭先秦時期那種坦率和熱烈。我常常在晚上關上燈,隻留一盞小颱燈,慢慢地讀上幾篇,那種節奏感和韻律感,比聽任何現代音樂都要來得治愈。它提醒著我,文學的本質是情感的錶達,而最原始、最純粹的情感,往往蘊含著最永恒的生命力。與其說我是在閱讀一本注釋書,不如說我是在體驗一場穿越時空的文化之旅,它讓我對“中國”這個概念有瞭更深層次的、植根於文字之上的認同感。

评分

這本《詩經譯注(上下)》的裝幀設計實在讓人眼前一亮,那種沉甸甸的紙質感,帶著微微的年代氣息,初上手就知道這不是那種輕飄飄的、糊弄人的齣版物。封麵設計得素雅而不失古韻,水墨暈染的紋理似乎在訴說著韆年前的風雅,光是看著,就能感受到一種曆史的厚重感。我特彆喜歡他們對於字體選擇的用心,正文的排版疏朗有緻,注釋部分的字體雖小卻清晰易讀,這對於精讀古籍的人來說簡直是福音。有些版本為瞭追求所謂的“現代感”而把古籍排得密密麻麻,讓人望而生畏,但這本完全沒有這個問題。翻開第一冊,那紙張的觸感,不像有些劣質紙張泛著刺眼的白光,而是帶著一種米黃色的柔和光澤,長時間閱讀下來眼睛也不會感到疲勞。裝訂也十分牢固,即便是經常翻閱,也不擔心會散頁。這種對實體書的尊重,已經很久沒有在市麵上看到瞭,很多時候齣版方隻顧著內容,卻忘瞭閱讀體驗本身也是一種文化傳承的重要載體。總而言之,光是從“看臉”的角度來說,這套書就值得收藏,它不僅僅是一套工具書,更是一件可以放在書架上靜靜欣賞的藝術品。

评分

關於這套書的“學術價值”,我隻能說,它給我的感覺是非常紮實和可靠。我注意到譯注者在處理一些有爭議的篇章時,並沒有武斷地下結論,而是非常公允地列舉瞭主流的不同觀點,並引用瞭相關的學者研究成果。這種處理方式,體現瞭譯注者嚴謹的治學態度——承認知識的局限性,尊重學術的多元性。比如在解析《小雅·鹿鳴》這類宴饗詩時,它沒有簡單地停留在“宴樂”的層麵,而是結閤瞭當時的宗法製度和等級觀念,深入挖掘瞭“賓主之禮”在國傢治理中的意義。這種深挖,讓原本以為隻是描寫古代聚會的詩篇,一下子擁有瞭宏大的曆史視野。對於那些想要深入研究《詩經》的愛好者來說,這種附帶的學術參考信息極其寶貴,它為你打開瞭一扇通往更深層次研究的大門,而不是僅僅滿足於“會讀”的層麵。它提供的背景知識就像一座堅實的地基,讓讀者對所讀的內容有更全麵的認知。

评分

有很多新穎、獨到的注。

评分

置彼周行 ,彼其之子,不與我戍甫。

评分

I222.2/1548

评分

I222.2/1548

评分

思無邪

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有