在线阅读本书
Initially a vivacious, outgoing person, Emily Dickinson (1830-1886) progressively withdrew into a reclusive existence. An undiscovered genius during her lifetime, only seven out of her total of 1,775 poems were published prior to her death. She had an immense breadth of vision and a passionate intensity and awe for life, love, nature, time and eternity. Originally branded an eccentric, Emily Dickinson is now recognised as a major poet of great depth.
评分
评分
评分
评分
《Selected Poems of Dickinson》这本书,在我心中激起了涟漪,如同平静的湖面被投入一颗石子,泛起了层层叠叠的涟漪。狄金森的诗,有一种奇特的魔力,能够轻易地穿透表象,直抵灵魂深处。她不是那种用华丽辞藻堆砌的诗人,她的语言朴素、精炼,却蕴含着惊人的力量。她的句子常常短促有力,如同闪电划破夜空,留下一道令人难忘的印记。 我被她对“自然”的观察所深深打动。她笔下的自然,不是僵硬的景物描写,而是充满生命力的、与人类情感交织在一起的动态画面。一片落叶、一只飞鸟、一场雨滴,在她眼中都成了宇宙运行的规律,成了生命意义的象征。她能够从最微小的自然现象中,提炼出关于永恒、关于存在、关于时间流逝的深刻哲理。她对“希望”的描绘,不是空泛的口号,而是“有羽毛的东西”,栖息在灵魂深处,在风雨中依然歌唱,这种形象的描绘,让“希望”变得如此真实、如此具有生命力。这本书,让我开始重新审视那些被我们忽略的日常细节,也让我对“生命”本身有了更深的敬畏。
评分《Selected Poems of Dickinson》这本书,对我来说,就像是在一个喧嚣的世界里,偶然发现了一处宁静的港湾。狄金森的诗,有着一种奇特的“距离感”,她的句子常常戛然而止,留下许多空白,仿佛在邀请读者自行填补。然而,这种“留白”并非疏忽,而是她艺术智慧的体现。她懂得,有些话语,说得越少,反而越有力量。她的诗,就像是一幅写意的山水画,勾勒出寥寥几笔,却能让人联想到无尽的意境。 我尤其欣赏她对“自我”的探索。她笔下的“我”,是一个充满矛盾、好奇、且常常是孤独的个体。她毫不掩饰自己的脆弱和不安,却又以一种近乎骄傲的姿态,审视着自己的内心世界。她的诗,就像是一面镜子,照见了我们内心深处的许多不为人知的角落。她对死亡的描写,更是超出了我们对“终结”的普遍认知,将其视为一种“宁静的旅程”,一种通往永恒的“新身份”。这种视角,既让人感到些许不安,又引发了深思。这本书,让我学会了在阅读中“倾听”。狄金森的诗,需要细细品味,需要用心去感受,而不仅仅是匆匆浏览。
评分《Selected Poems of Dickinson》这本书,如同在一个喧嚣的午后,偶然打开的一扇古老的窗户,吹进一阵带着尘埃却又沁人心脾的风。狄金森的诗,语言简洁,却字字珠玑,仿佛每一粒文字都经过了精挑细选,恰到好处地放置在最合适的位置。她的句子结构常常出人意料,标点符号的使用也颇为独特,但正是这种“不循规蹈矩”,使得她的诗歌充满了生命力,拥有了独一无二的辨识度。 我尤其沉醉于她对“时间”的描绘。她能够从最细微的自然现象中,捕捉到时间的流逝,感受到生命的脆弱。一片落叶的飘零,一场雨的淅沥,在她笔下都成了对永恒的思考。她写“孤独”,不是抱怨,而是对自我存在的一种深刻体悟,是对内心世界的一种坦然接纳。她用一种近乎“禅定”的视角,审视着生命的起伏,生命的悲喜。她对“希望”的描绘,更是出人意料,她称之为“有羽毛的东西”,栖息在灵魂深处,即使在最黑暗的时刻,也从未停止歌唱。这种形象的比喻,让“希望”变得如此真实、如此触手可及。这本书,让我学会了在阅读中“留白”。狄金森的诗,不填满所有的空间,而是邀请读者去想象,去补充,让阅读成为一种共同的创作。
评分《Selected Poems of Dickinson》这本书,对我而言,是一次与“永恒”的对话。狄金森的诗,似乎有一种穿越时空的力量,她笔下的文字,即使历经岁月洗礼,依然能够触动现代人的心灵。她的语言,有时简练到极致,有时又充满着一种奇特的、近乎孩童般的纯真,但背后却隐藏着深刻的洞察。她不是那种追求华丽辞藻的诗人,她的诗歌,更像是一种对生命本质的追问。 我被她对“死亡”的思考所深深吸引。她笔下的死亡,并非总是令人恐惧的终结,而常常被描绘成一种“宁静的告别”,一种通往“新领域”的旅行。她用一种近乎冷峻的笔触,探讨着生命的短暂和存在的无限,这种视角,既让人感到一丝凉意,又引发了对生命意义的深刻反思。她写“自我”,不是孤芳自赏,而是对内心世界的细致探索,对人性弱点的坦诚揭示。她的诗,就像一面镜子,照见了我们内心深处的许多不为人知的角落。这本书,让我明白了“选择”的力量。那些被选中的诗,是作者灵魂的精华,是她对世界最真挚的回应。
评分《Selected Poems of Dickinson》这本书,在我心中激起了层层涟漪,如同平静的湖面被投入一颗石子。狄金森的诗,语言朴素,却蕴含着惊人的力量,仿佛她用最精炼的语言,雕刻出了生命的本质。她的句子常常短促有力,如同闪电划破夜空,留下一道令人难忘的印记。她的诗歌,就像一位老朋友,在不经意间,用最真诚的语言,道出了那些我们内心深处一直以来想要表达,却又无从下口的话语。 我被她对“爱”的理解所深深打动。她笔下的爱,不是轰轰烈烈的激情,而是一种细腻、深沉、有时甚至带着些许忧伤的情感。她用“一朵玫瑰的寂寞”来形容爱,这种比喻既精准又充满诗意,让读者在体会到爱的美好之余,也感受到了爱中不可避免的孤独和付出。她对“信仰”的探讨,也并非来自教义的宣讲,而是源自她对生命意义的追问,对未知世界的敬畏。她能够从最微小的日常细节中,提炼出关于存在、关于真理的深刻洞察。这本书,让我对“诗歌”有了新的认识。她不拘泥于形式,不迎合世俗,只是忠实地记录着自己的内心世界,却意外地引起了无数读者的共鸣。
评分在浩瀚的诗歌宇宙中,艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)的名字如同一颗隐匿却耀眼的星辰,她的诗句,如同夜空中不易察觉的闪光,一旦被点亮,便会在灵魂深处投下深邃的光影。《Selected Poems of Dickinson》这本书,对我而言,是一次与一位从未谋面却又异常亲近的灵魂的对话。读她的诗,并非是在翻阅一本简单的文字集,而是在步入一个由精巧的意象、奇特的韵律和深邃的思想构筑而成的个人王国。她的诗歌,常常以一种近乎禅定的凝视,审视着生命、死亡、自然、爱以及那些人类最根本的困惑。那些看似简短的诗行,却蕴含着无穷的张力,仿佛一颗颗被压缩的宇宙,在展开时爆发出令人惊叹的力量。 我尤其被她对日常事物细致入微的观察所打动。一片叶子的飘落,一只蜜蜂的飞行,一次日落的色彩变化,在她眼中都成了宏大叙事的载体。她能够从最微小的细节中提炼出最普世的真理,将抽象的概念具象化,让那些关于永恒、关于存在、关于失落的思考,以一种鲜活、生动的方式展现在读者面前。例如,她写死亡,并非是恐怖的笔触,而常常将其描绘成一位彬彬有礼的绅士,一次静谧的告别,一种对永恒的进入。这种独特的视角,挑战了我们惯常的思维模式,迫使我们重新审视生命的终结,以及它在整个存在中所扮演的角色。这本书,让我对“选择”二字有了更深的理解。为何是这些诗被选中?是编辑的眼光,还是作者本人的某种默契?无论如何,我感受到了一种精心策划的邀请,进入一个既疏离又亲切的诗意世界。
评分我必须承认,初次翻开《Selected Poems of Dickinson》,我感到一丝不确定。狄金森的诗,并非那种一读便朗朗上口、通俗易懂的抒情篇章。她的句子结构常常出人意料,标点符号的使用也打破常规,甚至有时会让人怀疑这是否是一种故意的“破坏”。然而,正是这种“不羁”和“疏离”,反而激起了我更强烈的探索欲。我开始尝试去“解构”她的诗,去理解她为何选择这样的词语,为何这样断句。每一次的深入,都仿佛解开了一个小小的谜团,而谜底揭晓时,随之而来的往往是豁然开朗的惊喜。她的诗,就像是一个精巧的机械装置,每一个齿轮、每一个弹簧都恰到好处,一旦开始运转,便能展现出令人惊叹的和谐与秩序。 我特别欣赏她对语言的“玩弄”。她对词语的音韵、意义、甚至变形都充满了敏感。她能将一个普通的词语赋予全新的生命,让它在新的语境中闪烁出意想不到的光彩。她的诗中充斥着大量的比喻、拟人、象征,但这些修辞手法却并非为了炫技,而是为了更精准地表达她内心的感受和思考。她就像一个技艺精湛的雕塑家,用最朴实的原材料,雕刻出最触动人心的艺术品。这本书,让我体会到了“阅读”本身是一种创造性的过程。我并非被动地接受信息,而是主动地参与到诗歌的生成过程中,我的理解、我的联想,都是这首诗完整性的一部分。
评分对于《Selected Poems of Dickinson》这本书,我的感受是一种难以言喻的“共鸣”。狄金森的诗,如同在我内心深处投下了一颗石子,激起了层层涟漪。她的语言,有时候简练到极致,有时候又充满着一种奇特的、几乎是孩童般的纯真,但背后却隐藏着成年人才能理解的深刻洞察。她的诗,不像许多诗人那样,直接将情感倾泻而出,而是通过一种含蓄、内敛、甚至带有几分戏谑的方式,将那种强烈的情感包裹起来,让读者在品味的过程中,慢慢体会到其中蕴含的酸甜苦辣。 我被她对“存在”的思考所深深吸引。她对生命、死亡、灵魂、信仰的探讨,并非来自宏大的哲学体系,而是源自她对日常生活的细致观察和对内心世界的深刻反思。她能够将那些最抽象、最形而上的问题,用最接地气、最生动的语言表达出来。比如,她写“希望”,并非将其描绘成一个缥缈的虚幻,而是一个“有羽毛的东西”,栖息在灵魂深处,即便在最黑暗的时刻,也从不停止歌唱。这种独特的比喻,让“希望”变得如此真实可感,也如此令人振奋。这本书,让我觉得自己不再是孤独的思考者,而是与一位伟大的灵魂在精神层面上进行着一场深刻的对话。
评分《Selected Poems of Dickinson》这本书,如同一场意外的邂逅,却又带着冥冥之中的注定。狄金森的诗,并非那种一读便能直观理解的直白抒情,她的语言仿佛带着一层薄雾,需要读者耐心去拨开。她的句子结构常常出人意料,断句和标点符号的使用更是打破常规,但这恰恰是她独特的艺术风格所在,也正是这种“不完美”中,蕴藏着无法言喻的美感。 我特别着迷于她对“情感”的表达方式。她不像许多诗人那样,直接将喜怒哀乐倾泻而出,而是用一种含蓄、内敛,甚至带着几分戏谑的方式,将那些汹涌的情感包裹起来,让读者在细细品味中,去体会其中蕴含的酸甜苦辣。她写爱情,不是炽热的燃烧,而是“一朵玫瑰的寂寞”,是“一件闪耀的薄纱”。这种独特的比喻,将爱情的复杂、细腻、以及时不时的忧伤,描绘得淋漓尽致。这本书,让我体会到了“阅读”的深度。她不提供现成的答案,而是抛出问题,邀请读者一同思考,一同探索,一同在文字的迷宫中寻找属于自己的答案。
评分《Selected Poems of Dickinson》这本书,在我阅读的道路上,是一次意想不到的惊喜。狄金森的诗,如同她本人一样,充满了神秘感和疏离感,但一旦你走进她的诗歌世界,便会发现其中蕴含着无尽的温暖和深刻的智慧。她的语言,有时像孩童般纯真,有时又如哲人般睿智,这种奇特的结合,使得她的诗歌独具魅力。 我尤其被她对“现实”的观察所吸引。她并不回避生活中的痛苦和不如意,而是以一种近乎冷峻的笔触,将其描绘出来,但同时又能在其中找到生命的韧性。她写“失去”,并非沉溺于悲伤,而是将其视为生命体验的一部分,一种通往成长的必然。她对“自然”的描绘,也充满了生命力,一片叶子的飘落,一只蜜蜂的嗡鸣,在她眼中都成了宇宙规律的缩影,成了生命意义的象征。她用一种近乎“仪式感”的方式,审视着生命中的每一个细节。这本书,让我明白了“选择”的艺术。那些被选中的诗,是作者灵魂的精华,是她对世界最真挚的回应,也为我们提供了一个独特的视角去理解生命。
评分I love her eccentricity.
评分版本太差了!!!辣鸡排版!买的时候没有好好看清楚QAQ 最特别的首字母大写和横杠都没了好多!!森气!怪自己买的时候没看清
评分I love her eccentricity.
评分I love her eccentricity.
评分I love her eccentricity.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有