英若诚(1929-2003),著名话剧表演艺术家、导演、翻译家、政治家,1949年毕业于清华大学外国语言文学系,曾任中华人民共和国文化部副部长、北京人民艺术剧院的建院成员。他在话剧《龙须沟》《雷雨》《茶馆》中扮演过重要角色,1979年把老舍的《茶馆》翻译成英文在国外出版,1983年他又将美国当代著名作家阿瑟米勒的代表作《推销员之死》译成中文,并与米勒合作将其搬上北京人艺舞台,同时在剧中成功塑造了主角威利·罗曼。他参加演出并导演了30多部话剧、10余部电影和电视剧,同时还翻译了200多万字的作品,其中包括莎士比亚的著作。英若诚被誉为“全世界最杰出的十名中国艺术家之一”,在舞台、银幕和文化外交上做出过重要的贡献。
Voices Carry is the riveting autobiography of one of China's most prominent citizens of the twentieth century. Beginning with his imprisonment during the Cultural Revolution, Ying Ruocheng's narrative takes us through unexpectedly amusing adventures during his incarceration before flashing back to his childhood and the legacy of his elite Manchu Catholic family. An internationally renowned actor, director, and translator, Ying also held a high government post as vice minister of culture before and during the Tian'anmen Square massacre. Detailing his experiences as a student and actor during China's civil war and revolution, as well as episodes ranging from his partnership with Arthur Miller on Death of a Salesman to his roles in the films The Last Emperor and Little Buddha during the era of reform, Ying Ruocheng's memoir provides a rare glimpse behind the scenes of contemporary Chinese culture and politics.
在去四川的火车上,看完了那本《水流云在》。书很有趣,光是前面的序和前言以及后面的后记我就看了好几遍。 英若诚这本以英文口述,英文记录,又以英文出版,再翻译成中文的自传书看起来还真是别开生面。因为在一开篇英若诚就说了:“我对那种从头写到尾的自传有点儿看烦了,所...
评分王佩:有些书仅读中译本是不够的--英若诚的传奇与谜团 2010年12月11 读书笔记 读英若诚的合作自传《水流云在》是一次愉快的阅读体验。在这本回忆录中,英若诚展示了强大的内心,和豁达的幽默感。即使被关到监狱,他也能游刃有余,狼虎丛中也立身。他在冀县监狱服刑,由于...
评分 评分 评分全部都是剧透,我就是把一些有意思的八卦弄了下来。 >>>>>>>>>>>>> 《水流云在》那就是一本八卦书,各种八卦。其他的我则浅陋的没看出来。 不过话说回来,咱眼巴巴的看看名人自传不就是为了看到一些熟悉的名字下面发生的那些不熟悉的事儿末? 本书的主要内容:英若诚祖上以...
看了大半,后来就没耐心了……
评分刚搞到电子版。
评分点睛之笔:During my lifetime, I certainly tried to reach as high as I could. In my mind, the new ideas all came from the West.
评分有泪有笑,本来想写点什么的,突发情况没有心情了,一生能遇到一个英若诚一样有趣的人实在太幸运了
评分有泪有笑,本来想写点什么的,突发情况没有心情了,一生能遇到一个英若诚一样有趣的人实在太幸运了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有