阿奇貝
奈及利亞人,非洲最具代錶性的小說傢之一,他文筆懇切而深瀋,錶現齣獨特的風格,作品反應瞭非洲社會與殖民地政治的問題,備受國際注目。
本書的原書名是Things Fall Apart,原義是「分崩離析」,取自愛爾蘭詩人葉慈的詩句「事情崩離,中心無法保持。」由於本書的男主角奧康渥最後上吊自殺,男主角經歷瀋重的一生,上吊的屍體讓人感覺更加瀋重,所以書名的中文本譯為「生命中不可承受之重」。
據作者自述,本書是以「經歷危險地帶的痛苦旅程」為基調,但譯者認為,本書足與希臘悲劇媲美,因為它所描述的是一個「強人」一生受製於「恐懼」與「怒氣」,「生命中不可承受的輕」固然不容易麵對,生命的瀋重更悲劇重重,如何應付得宜不僅是凡人的日常難題,也是作傢的不平凡的工作。
2007年6月13日,第二届国际布克文学奖评委会主席、哥伦比亚大学教授Elaine Showalter这样评价他:“In Things Fall Apart and his other fiction set in Nigeria, Chinua Achebe inaugurated the modern African novel. He also illuminated the path for writers around the w...
評分 評分 評分五年前,我曾经在巴西利亚大学跟一个靠行贿混进访问教师公寓居住的尼日利亚留学生做了一段时间的室友,这是我第一次跟黑非洲兄弟走得这么近。这哥们是尼日利亚三大民族(伊博、豪塞、优鲁巴)中的优鲁巴人,虽是学生,但从不见去上课,终日在看电视和无来由的手舞足蹈中愉...
評分關於責任,關於擔當。
评分值得一讀
评分值得一讀
评分圖書館讀書記
评分關於責任,關於擔當。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有