燋爨集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


燋爨集

简体网页||繁体网页
施小炜 作者
鹿书deerbook
译者
2020-12 出版日期
283 页数
49 价格
平装
丛书系列
9787307217560 图书编码

燋爨集 在线电子书 图书标签:  


喜欢 燋爨集 在线电子书 的读者还喜欢




点击这里下载
    

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-12-23


燋爨集 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

燋爨集 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

燋爨集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024



燋爨集 在线电子书 用户评价

评分

翻译是“知其不可为而为之”的功课。前面的部分是译论,中间到后面写到了日本文化。关于文学奖项的部分,长了许多知识。夏至的前一天和老师一起在亳州做活动,签名版get。

评分

文章收得挺杂的,不像林少华可着村上一只羊薅羊毛,从翻译写到日本社会文化了,旁征博引的部分比作者自己写的有意思。书名学了个新词儿。

评分

书名很有趣,无奈普通的输入法都不太能打得出来~书中对林少华翻译的针锋相对有理有据,确实道出了我心中的想法。有时读林译,感觉就跟读严复的翻译一样,极大程度地扭曲原文,到了不忍卒读的地步_(:з」∠)_

评分

文章收得挺杂的,不像林少华可着村上一只羊薅羊毛,从翻译写到日本社会文化了,旁征博引的部分比作者自己写的有意思。书名学了个新词儿。

评分

施老师真是很典型的学者型翻译家了,懂得很多,对翻译一丝不苟的态度也很值得尊敬。看这本书感觉在看一个特别详细的日本文学研究评介手册,得慢慢啃。

燋爨集 在线电子书 著者简介

施小炜,学者、翻译家,旅日多年。著译颇丰,代表作有随笔集《东篱撷樱》、论文集《日本文学散论》、译著《老师的提包》《1Q84》《当我谈跑步时,我谈些什么》等。


燋爨集 在线电子书 图书目录


燋爨集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 在线电子书下载

燋爨集 在线电子书 图书描述

一句话推荐

日语文学翻译大家、村上春树译者施小炜论文学与翻译,著名翻译家陆求实精心编选、推荐。

------------------------------

内容简介

本书收录施小炜论村上春树、全息翻译、日本文学、文化现象等内容的随笔、评论和序跋共59 篇,是作者翻译实践经验的总结,也介绍了许多日本当代文学作品和奖项,更从社会和文化层面为翻译作品的读者说明线索和背景。正如翻译在“赏音者”得“孤桐”的过程中所起到的作用一样,本书亦可为读者理解翻译问题本身提供丰富的素材、新鲜的视角和独到的见解。

------------------------------

编辑推荐

* 翻译高手论翻译 —— 旁征博引,不拘一格,见解独到,干货满满

* 著名学者谈文学 —— 文风幽默风趣,内容杂而不乱,带领读者走入文学“第一现场”

* 资深书虫述书事 —— 作家作品,故人故事,无所不谈,妙趣横生

* 东瀛旅人忆往昔 —— 深情回顾客居他乡的岁月,以观察者之眼洞察异国文化

-------------------------------

“燋爨”来自刘禹锡诗句“古来赏音者,燋爨得孤桐”。燋,此处或当读若zhuó,古文通“灼”,意即“火烧”;爨,音cuàn,此处亦应作“烧”解,或解作“烧火做饭”;孤桐,当指古代的名琴“焦尾琴”······刘禹锡是借了“孤桐琴”来比喻翻译,强调了恰恰正是在历经磨难、看似焦头烂额不忍卒读的译文(“燋爨”)之中,真正的行家里手(“赏音者”)能够演奏出(“得”)妙不可言的美(“孤桐”)来。

——摘自《且说“投胎转世”》,收录于《燋爨集》

燋爨集 在线电子书 下载 mobi epub pdf txt 在线电子书下载

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

燋爨集 在线电子书 读后感

评分

Poetry is what is lost in translation.诗歌就是在翻译中失去的东西。去年刚好也读过罗伯特 弗罗斯特的诗集。 本书引文足见作者阅读面广泛不限于日本文学,这是一名学院派作者必须的职业修养: 柏林大主教archbishop的英国人惠特利(Richard Whately, 1787-1863),这位哲学家...  

评分

Poetry is what is lost in translation.诗歌就是在翻译中失去的东西。去年刚好也读过罗伯特 弗罗斯特的诗集。 本书引文足见作者阅读面广泛不限于日本文学,这是一名学院派作者必须的职业修养: 柏林大主教archbishop的英国人惠特利(Richard Whately, 1787-1863),这位哲学家...  

评分

Poetry is what is lost in translation.诗歌就是在翻译中失去的东西。去年刚好也读过罗伯特 弗罗斯特的诗集。 本书引文足见作者阅读面广泛不限于日本文学,这是一名学院派作者必须的职业修养: 柏林大主教archbishop的英国人惠特利(Richard Whately, 1787-1863),这位哲学家...  

评分

Poetry is what is lost in translation.诗歌就是在翻译中失去的东西。去年刚好也读过罗伯特 弗罗斯特的诗集。 本书引文足见作者阅读面广泛不限于日本文学,这是一名学院派作者必须的职业修养: 柏林大主教archbishop的英国人惠特利(Richard Whately, 1787-1863),这位哲学家...  

评分

Poetry is what is lost in translation.诗歌就是在翻译中失去的东西。去年刚好也读过罗伯特 弗罗斯特的诗集。 本书引文足见作者阅读面广泛不限于日本文学,这是一名学院派作者必须的职业修养: 柏林大主教archbishop的英国人惠特利(Richard Whately, 1787-1863),这位哲学家...  

类似图书 点击查看全场最低价

燋爨集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


分享链接





燋爨集 在线电子书 相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有