裴多菲诗选 在线电子书 图书标签: 诗歌 裴多菲 必读 匈牙利 2015.12
发表于2024-12-22
裴多菲诗选 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
“若为自由故,两者皆可抛”。几百年过去了,自由仍然是个谜
评分“若为自由故,两者皆可抛”。几百年过去了,自由仍然是个谜
评分虽然是英译本译过来的,依然觉得很棒!裴多菲充满热情,不管是对爱情还是对祖国,可惜年纪轻轻就战死了,伟大的匈牙利诗人!
评分虽然是英译本译过来的,依然觉得很棒!裴多菲充满热情,不管是对爱情还是对祖国,可惜年纪轻轻就战死了,伟大的匈牙利诗人!
评分虽然是英译本译过来的,依然觉得很棒!裴多菲充满热情,不管是对爱情还是对祖国,可惜年纪轻轻就战死了,伟大的匈牙利诗人!
裴多菲是我国人民熟悉并喜爱的外国诗人之一,一生著有800多首短诗和8首长篇叙事诗。早在1907年,鲁迅先生便著文《摩罗力说》,把裴多菲介绍给我国读者。我国前辈诗人白莽翻译了8首裴多菲的诗篇,其中《自由与爱情》自面世以来便广为传开,成为琅琅上口的诗作名篇。其他把裴多菲介绍给我国读者的还有孙用先生、兴万生先生等。在花山文艺出版社的版本中,收录了裴多菲的多首短诗代表作,以及诗人的最后一部具有总结性意义的长篇叙事诗《使徒》。此版本对于《使徒》的翻译,语言朴实流畅,富有感染力和抑扬顿挫的韵律,值得一读。
首先要說的是,這本書譯自英文版本,並非匈牙利直譯。詩本來就是意象化的東西,經過兩次翻譯后顯然大打折扣。很多年以前認為外國詩歌很無聊,語言過於直白,動輒扯上宗教,直到偶然一次讀到一首原文,才發現外國詩歌原來也這麼美,就好像突然發現原來...
评分首先要說的是,這本書譯自英文版本,並非匈牙利直譯。詩本來就是意象化的東西,經過兩次翻譯后顯然大打折扣。很多年以前認為外國詩歌很無聊,語言過於直白,動輒扯上宗教,直到偶然一次讀到一首原文,才發現外國詩歌原來也這麼美,就好像突然發現原來...
评分首先要說的是,這本書譯自英文版本,並非匈牙利直譯。詩本來就是意象化的東西,經過兩次翻譯后顯然大打折扣。很多年以前認為外國詩歌很無聊,語言過於直白,動輒扯上宗教,直到偶然一次讀到一首原文,才發現外國詩歌原來也這麼美,就好像突然發現原來...
评分首先要說的是,這本書譯自英文版本,並非匈牙利直譯。詩本來就是意象化的東西,經過兩次翻譯后顯然大打折扣。很多年以前認為外國詩歌很無聊,語言過於直白,動輒扯上宗教,直到偶然一次讀到一首原文,才發現外國詩歌原來也這麼美,就好像突然發現原來...
评分首先要說的是,這本書譯自英文版本,並非匈牙利直譯。詩本來就是意象化的東西,經過兩次翻譯后顯然大打折扣。很多年以前認為外國詩歌很無聊,語言過於直白,動輒扯上宗教,直到偶然一次讀到一首原文,才發現外國詩歌原來也這麼美,就好像突然發現原來...
裴多菲诗选 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024