豪格的诗学历程从浪漫主义到现代主义,从象征主义到具体诗,从个人化到非个人化,不断在自然景色与梦境之间摆荡。豪格的诗深受中国古代诗歌影响,富有东方意韵;语言质朴抒情,寓意深刻;对他来说,“几滴水”、“一粒盐”才是人类与世界最美好的联系,成为对物欲横流的现实世界的抵抗和安慰。
他的诗被译成数十种文字,在欧美有较大影响。2009年2月作家出版社将出版中文版豪格诗选《我站着,我受得了》由挪威汉学教授哈罗德•勃克曼和著名中国当代诗人西川联合翻译,将这位生前对中国醉心不已的挪威诗人介绍给正处于巨大转变中的中国读者。
挪威驻华大使司文先生:“我们很高兴这次能将一位深受中国文化影响的挪威诗人的作品带回给中国读者,希望它能触发更多的中挪文化交流。”
作家出版社:“豪格的诗质朴、大气、简洁、迅捷,直击事物和诗理的核心,在风格上与中国古典诗歌有一种奇妙的遥相呼应。他的诗集的出版是中挪当代诗歌和文化交流中的一件盛事,必将令众多的中国读者倾心。”
挪威20世纪杰出诗人奥拉夫•H• 豪格(1908-1994),生于挪威西部的一个叫乌尔维克的村子。该地景观壮丽,最后一纪冰川开凿出高山和幽深的峡湾。他以果园种植为生。春天里果树在积雪的山峰下绽放,美如画卷,现实生活却颇为艰辛。
《在山崩的阴影下》:生命的焦灼,顽强背后的无奈。 《朝鲜》:“战果中,我的兄弟,你们的死不过是垃圾”。 《七个大风》:非常兴趣与稚气。音韵和文字的快感,不知道该归功于豪格还是翻译者西川。 《请不要给我全部真理》:在高大的道德感前,个人,总是特别弱小。 《锯子》...
评分今天的诗歌很便宜, 作的便宜, 买的也便宜, 像给孩子们玩的 木头汽车或塑料飞机, 写诗也不太 费脑筋—— 不带羽毛也能飞, 但是有羽毛 就更美妙, 年轻人把词语 当积木, 能搭出 最不可思议的东西, 但他们会不会 用思维的骰子 来转折我们世袭的命运? 叫卖圣经与犹太教法经...
评分今天的诗歌很便宜, 作的便宜, 买的也便宜, 像给孩子们玩的 木头汽车或塑料飞机, 写诗也不太 费脑筋—— 不带羽毛也能飞, 但是有羽毛 就更美妙, 年轻人把词语 当积木, 能搭出 最不可思议的东西, 但他们会不会 用思维的骰子 来转折我们世袭的命运? 叫卖圣经与犹太教法经...
评分西川的后记虽然懈怠,其中的傲慢却颇有看头。 豪格的诗,朴素、平实,略显单一。西川评价为“我们中的一员”,表达得隐晦,大概源自理智与礼貌。但此论却是客观。 不过,他对豪格的诗“我知道我在中国的地位很高”,这句的理解显然有误。结合整首诗歌来看,豪格想表达的是“...
评分阅读时总会不知觉间拿他和Robert Frost, John Betjman 比较。以后有时间,再好好研究这三个人吧。 “豪格不是T.S.艾略特和E.庞德那样的开阔的现代诗人,他的诗歌向我们展示了西方现代诗歌的另一面。他所关心和使他感到温暖的事物常常是一道溪水,一片田野,几棵树。除了女人...
这本书给我的感觉,更像是在一个阴雨连绵的周末,窝在老旧的沙发里,泡着一杯味道略苦的浓茶,任由思绪在书页间自由漂流。它没有提供廉价的安慰剂或者标准化的解决方案,相反,它勇敢地撕开了“完美生活”的遮羞布,直面那些令人不适的真相。作者似乎对人性的幽暗面怀有一种近乎病态的好奇心,但这种探索又不是为了猎奇,而是为了理解。书中描绘的那些挣扎,并非那种宏大的、关乎世界存亡的史诗级灾难,而是更贴近我们日常生活中的“小规模战争”——与自己的偏见作战,与时间的流逝对抗,与不被理解的孤独共处。这种亲切感是它最大的魅力所在,它让人觉得,原来那些只敢在深夜独自品尝的苦涩,并非我一人独享。文字的力量在于唤醒共鸣,而这本书,成功地在我的心底深处,唤醒了一种久违的、对“真实存在”的深刻体认。
评分我必须承认,这本书的阅读门槛不低,它拒绝取悦那些追求快速满足感的读者。它的结构是解构式的,时间线索时常被打乱重组,仿佛是主人公记忆碎片在脑海中闪回,需要读者付出极大的专注力去拼凑完整的图景。初读时可能会感到一丝困惑,仿佛置身于一个迷宫之中,但只要坚持下去,那些看似零散的片段会逐渐契合成一个宏大而精密的宇宙。最让我印象深刻的是作者对于“环境描写”的运用,场景不再是单纯的背景板,而是叙事的一部分,是人物心理状态的隐喻。比如,某个角色选择在光线昏暗的房间里进行关键的对话,那光线的缺失本身就暗示了他们之间沟通的障碍和内心的晦暗不明。这种文学技巧的娴熟运用,将叙事提升到了一个更高的层次,让读者在分析情节的同时,也体验了一把解读艺术品的乐趣。
评分这本书的笔触细腻得让人心惊,它不是那种高声呐喊的控诉,更像是在午夜时分,对着一盏昏黄的台灯,用近乎耳语的方式,讲述着生命中那些被忽略的、微小却足以蚀骨的瞬间。作者对人物内心世界的剖析达到了近乎残忍的坦诚,你仿佛能透过文字的缝隙,直接窥见那些隐藏在日常微笑下,颤抖的灵魂。那些关于“坚持”与“放弃”的哲学思辨,并非空洞的说教,而是深深地植根于那些真实得令人窒息的生活场景之中。我特别欣赏作者如何构建叙事节奏,它时而舒缓得像夏日午后的微风,让人沉浸在对往昔美好的追忆里;时而又陡然收紧,像一个精准的陷阱,将读者猛地拉回残酷的现实。这种张弛有度的掌控力,使得整部作品读起来张力十足,让人既想放下喘口气,又忍不住想翻到下一页,去探究那份隐藏在平静表象下的暗流究竟会掀起怎样的波澜。它像一面被打磨得极其光滑的镜子,映照出的不仅仅是故事里的人物,更是我们自身在面对困境时,那份既脆弱又坚韧的复杂人性。
评分读完这本书,我脑海里浮现出的是一种深深的、沉甸甸的敬意,不是针对书中的某个英雄人物,而是针对作者那种近乎苦行僧般的文字打磨态度。每一个词汇的选择,都经过了千锤百炼,绝无半点冗余,却又饱含着巨大的信息量和情感重量。这种文字的密度,要求读者必须慢下来,甚至需要反复咀嚼才能真正体会到其中蕴含的韵味。情节的推进并不依赖于戏剧性的外部冲突,而是源自角色之间微妙的权力平衡、误解的积累,以及那些无法言说的情感张力。尤其是一些对话场景的设计,简直是教科书级别的范本,看似平淡无奇的交谈,背后却暗藏着刀光剑影,每一次停顿、每一个未尽之语,都比任何激烈的争吵更具穿透力。它像一首结构精妙的古典乐章,每一个音符的位置都无可替代,少了任何一个,整体的美感都会崩塌。这不仅是一次阅读体验,更像是一场与作者智识上的深度对弈。
评分如果要用一个比喻来形容这本书带给我的冲击,那它就像是寒冬腊月里,突然被一盆冰水从头淋到脚,瞬间清醒,却又带着一种近乎涅槃重生的颤栗感。它探讨了“承受力”的极限,但这里的“承受”并非指忍耐,而是一种主动的选择——选择面对,选择消化,选择将痛苦内化为前行的动力。书中很多段落,初读时只觉平淡,但待到合上书本,那些句子却像种子一样在脑海中生根发芽,持续不断地进行着后续的发酵和生长。它的后劲极大,很多情节的意义要等到你离开了书本,开始思考自己的人生轨迹时,才会猛然间击中你。这绝非一本可以轻松谈笑间读完的休闲读物,它要求你全身心的投入,并做好准备,迎接一场深刻的内心对话。最终,你会发现,你读完的不仅仅是一个故事,更像是完成了一次对自身生命重量的重新校准。
评分封面和标题强于内容 可能是西川的翻译不过关吧。。
评分我受不了,我站着
评分大学的时候每周买一本书,封面很好看名字很好玩就买了,但今天整理书柜翻出来发现我一点都不记得写了什么,别的诗集读完多少都有印象,这本真是一点没记住…… 快速翻了下,翻译也不是我喜欢的类型
评分“而我曾是悲哀,居住在洞穴里。/而我曾是骄傲,筑巢在星空之上。/如今我在最近处的树上做窝,/黎明,我醒来时 /松针上覆盖着黄金。”
评分一流诗人
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有