Eugene Onegin

Eugene Onegin pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Penguin Classics
作者:Alexander Pushkin
出品人:
页数:304
译者:Stanley Mitchell
出版时间:2008-11-25
价格:USD 14.00
装帧:Paperback
isbn号码:9780140448108
丛书系列:Penguin Classics
图书标签:
  • Pushkin
  • Russian
  • 俄国文学
  • w.
  • Literature
  • 俄国文学
  • 古典文学
  • 诗歌
  • 爱情
  • 悲剧
  • 社会
  • 贵族
  • 普希金
  • 浪漫主义
  • 现实主义
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Tired of the glitter and glamour of St Petersburg society, aristocratic dandy Eugene Onegin retreats to the country estate he has recently inherited. With the arrival of the idealistic young poet Vladimir Lensky he begins an unlikely friendship, as the poet welcomes this urbane addition to his small social circle - and is happy to introduce Onegin to his fiancée, Olga, and her family. But when Olga's sister Tatiana becomes infatuated with Onegin, his cold rejection of her love brings about a tragedy that engulfs them all. Unfolding with dreamlike inevitability and dazzling energy, Pushkin's tragic poem is one of the great works of Russian literature.

In this new translation, Stanley Mitchell captures the cadences and lightness of the original poem, and discusses in his introduction Pushkin's life, writings and politics, as well as previous translations of the work. This edition also contains a chronology and suggested further reading.

《叶甫盖尼·奥涅金》是一部不折不扣的文学瑰宝,它所描绘的不仅仅是一个关于爱情、友谊与社会现实的故事,更是一幅俄罗斯十二月党人前夕的社会画卷,一次对时代精神的深刻洞察。本书的魅力在于其多层次的叙事,它巧妙地融合了诗歌的抒情与小说的叙事性,将一个看似简单的情感纠葛,延展成对贵族阶级生活、个人命运以及时代变迁的复杂探讨。 故事的主人公叶甫盖尼·奥涅金,是一位典型的彼得堡贵族青年。他年轻英俊,受过良好的教育,在社会上颇受欢迎。然而,这种优越的生活并未能填满他内心的空虚。他厌倦了上流社会的虚伪与浅薄,对一切都提不起兴趣,陷入了一种深深的、挥之不去的“俄国式忧郁”之中。这种忧郁并非源于具体的困境,而是一种对生活本质的疏离感,一种对意义的无尽追寻而不得的迷茫。他的生活充满了浮华与社交,但他内心深处却渴望着某种更深沉、更真实的情感联系。 为了逃避城市的喧嚣和无聊,奥涅金选择前往乡间庄园。在这里,他遇到了年轻而充满活力的塔季扬娜·拉丽娜。塔季扬娜是一个与奥涅金截然不同的姑娘。她生活在宁静的乡野,热爱阅读,内心纯洁而充满诗意。在那个时代,她的这种特质显得尤为珍贵。她对爱情有着最纯粹的憧憬,将自己所有的情感和梦想都倾注在了她所认为的理想情人——奥涅金身上。 塔季扬娜的初恋是炽热而真挚的。她在一个月色皎洁的夜晚,鼓起勇气,写下了那封著名的情书,向奥涅金袒露了自己全部的爱意。这封情书,在文学史上留下了浓墨重彩的一笔,它象征着青春的勇敢、纯粹与无畏。然而,奥涅金的回应却是冷淡而带着些许嘲讽的。他认为塔季扬娜还年轻,不懂真正的爱情,并以一种“导师”的姿态,试图“教育”她。他的拒绝,不仅刺痛了塔季扬娜的心,也为日后两人命运的纠葛埋下了伏笔。 奥涅金的冷漠并非出于恶意,而是他自身情感世界的贫瘠与他对爱情的误解。他习惯了游戏的态度,无法理解塔季扬娜那份深沉而认真的情感。这种错位,是造成悲剧的重要原因之一。 在乡间,奥涅金还结识了诗人列斯基。列斯基是一位充满激情、才华横溢的年轻人,他热爱生活,对艺术有着无限的热情。他与奥涅金形成了鲜明的对比,一个热情洋溢,一个冷漠疏离。然而,命运的捉弄却让两人之间产生了误会与冲突。在一场舞会上,奥涅金出于无聊和对列斯基炫耀的嫉妒,故意调戏了列斯基的未婚妻奥尔嘉。这一举动,彻底点燃了列斯基的怒火,最终导致了两人拔剑决斗。 决斗的场景是本书中最具戏剧性的高潮之一。在那个严酷的荣誉法则下,年轻的列斯基就这样失去了生命。奥涅金在这次事件中,也尝到了深深的悔恨与痛苦。他意识到自己的轻率和冷漠,给自己带来了无法挽回的损失。列斯基的死,让奥涅金再次陷入了更深的孤独与反思。 时间悄然流逝,奥涅金离开了乡间,重新回到了彼得堡的上流社会。然而,他发现自己依然无法找到内心的平静。他依然是那个“多余的人”,无法融入周遭的环境,也无法找到生活的意义。 而塔季扬娜,在经历了奥涅金的拒绝和列斯基的死亡后,并没有沉沦。她通过阅读和思考,逐渐成熟起来。后来,她嫁给了格雷明公爵,一位德高望重、事业有成的贵族。婚后的塔季扬娜,以她的智慧和高贵,成为了彼得堡社交界的一位重要人物。她褪去了少女的青涩,变得端庄而有魅力。 命运的齿轮再次转动,奥涅金与已成为格雷明公爵夫人的塔季扬娜在一次盛大的舞会上重逢。此时的奥涅金,在经历了人生的种种起伏后,内心发生了巨大的变化。他不再是那个冷漠疏离的青年,而是开始深刻地理解了人生的复杂与情感的珍贵。当他看到眼前这位高贵、成熟、充满魅力的女性时,他被深深地震撼了。他发现,自己真正爱上了她。 这一次,奥涅金写下了他人生中的第一封情书,向塔季扬娜表达了他炙热的爱恋。然而,此时的塔季扬娜,已经不再是那个会轻易表露心迹的少女。她依然爱着奥涅金,但她更加清楚自己作为一位公爵夫人的责任与义务。她没有被奥涅金的爱意所迷惑,而是用她一贯的端庄与理智,拒绝了奥涅金。 塔季扬娜的拒绝,是全书最令人扼腕叹息的部分。她平静而坚定地告诉奥涅金,她依然爱他,但她已经属于他人,并且她不会背叛自己的誓言。她的回答,展现了她内心深处的坚韧与高尚,也反衬出奥涅金过去对爱情的轻视与对他人情感的伤害。 《叶甫盖尼·奥涅金》之所以成为经典,不仅在于其扣人心弦的故事情节,更在于其深刻的思想内涵。它描绘了一个时代的精神图景:那个在变革前夜,贵族阶级所面临的迷茫与困境;年轻一代在追求个人幸福与社会责任之间的挣扎;以及爱情与命运的交织与冲突。 书中对于人物的塑造极为成功。奥涅金是一个复杂的、充满矛盾的人物,他的“多余”与“空虚”,代表了那个时代一部分贵族青年的精神困境。塔季扬娜则代表了俄罗斯女性的美德与力量,她的成长与蜕变,是全书中最令人动容的部分。列斯基的短暂生命,象征着那个时代理想主义者的悲剧命运。 作者在叙事手法上也独具匠心。他将抒情的独白、议论的旁白与故事情节巧妙地融合在一起,形成了独特的“诗体小说”风格。这种风格使得小说在保持叙事性的同时,又不失诗歌的韵律与情感的张力。作者仿佛一位智慧而幽默的朋友,在讲述故事的同时,与读者进行着深入的交流,时而戏谑,时而感慨,时而引人深思。 《叶甫盖尼·奥涅金》还是一部充满俄罗斯民族风情的作品。作者细致地描绘了俄罗斯的乡村风光、贵族生活、民俗习俗,以及那个时代特有的社会氛围。这些细节的描绘,使得小说具有了浓厚的地域色彩和时代印记。 总而言之,《叶甫盖尼·奥涅金》是一部值得反复品读的文学杰作。它以其精巧的构思、深刻的人物刻画、优美的诗意语言,以及对时代精神的精准捕捉,征服了无数读者。它讲述了一个关于爱情的错过、关于人生的选择、关于成长的阵痛,以及关于那个时代特有的悲剧与诗意。它不仅仅是一个故事,更是一面镜子,映照出人性的复杂与命运的无常,也歌颂了那些在困境中依然保持高贵与坚韧的灵魂。这本书,会让你在阅读的过程中,时而心生共鸣,时而扼腕叹息,时而陷入沉思,最终,在合上书卷的那一刻,留下难以磨灭的印记。

作者简介

Alexander Sergeyevich Pushkin was born in Moscow in 1799. After traveling through the Caucasus and the Crimea, he was sent to Bessarabia, where he wrote The Captive of the Caucasus and The Fountain at Bakhchisaray, and began Eugene Onegin. His work took an increasingly serious turn during the last year of his southern exile, in Odessa. In 1824 he was transferred in north-west Russia, where he wrote his historical drama Boris Godunov, continued Eugene Onegin and finished The Gipsies. He was mortally wounded and died in January 1837.

Stanley Mitchell was born in 1932 in London. He read Modern Languages (French, German and Russian) at Oxford. He taught at various universities - Birmingham, Essex, Sussex, San Diego California, McGill, Montreal, Dar es Salaam Tanzania, Derby, University College London and Camberwell School of Art. Subjects included Russian literature and art, comparative literature, art history and cultural studies. He is currently Emeritus Professor of Aesthetics at the University of Derby and Honorary Senior Research Fellow in the Department of Art History at University College, London. He has translated Georg Lukacs and Walter Benjamin, written a variety of articles and reviews, and given numerous lectures and talks.

目录信息

读后感

评分

悲剧是艺术的最高形式。 而有谁能比奥涅金更可悲的呢? 我们不去谈奥涅金所代表的他那一时代,或者其他类似的时代的那些空虚、迷茫的年轻贵族们,不去评论他对上流社会的抵触,他的愤世嫉俗,以及他那不成熟的、可以说并不成形的、并且肯定是无法诉诸行动的政治理想。我们仅...  

评分

“爱情消逝了,缪斯出现, 我昏迷的头脑开始清醒。 我自由了,重又设法缀联 迷人的音韵、思想和感情; 我写着,心儿已不再悲伤, 忘情地写,也不再只写半行 便用笔在稿纸上把人像乱涂, 或是画上一双女人的秀足; 熄灭的灰烬已不会复燃, 我仍将悲伤,但不再哭泣, 很快很快,...  

评分

评分

“爱情消逝了,缪斯出现, 我昏迷的头脑开始清醒。 我自由了,重又设法缀联 迷人的音韵、思想和感情; 我写着,心儿已不再悲伤, 忘情地写,也不再只写半行 便用笔在稿纸上把人像乱涂, 或是画上一双女人的秀足; 熄灭的灰烬已不会复燃, 我仍将悲伤,但不再哭泣, 很快很快,...  

评分

《欧根•奥涅金》是被翻译得最多的文本之一,查良铮、冯春、王士燮、剑平、刘宗次、智量都译过,而吕荧——这个“唯一敢为胡风申辩的人”——的译本也以它的平易赢得了我的心。虽然不少语句比起智量来略显土鳖,而且一些旧译专名今天读来已经很不习惯,如P4鲁斯兰和柳德米拉...  

用户评价

评分

坦率地说,这本书的阅读体验是一种挑战,它要求读者付出专注和耐心,因为它拒绝提供简单粗暴的情感宣泄或明确的道德判词。相反,它将所有的判断权交还给了读者,迫使我们去审视那些灰色地带。书中人物的形象是如此立体、如此充满矛盾性——既有光芒万丈的理想主义,也有令人不齿的懦弱和自私。没有绝对的好人或坏人,只有在特定环境下做出选择的、有血有肉的个体。正是这种对人性的不加粉饰的呈现,赋予了这部作品持久的生命力。它像一面棱镜,折射出人类在追求美好、面对现实、处理情感时的普遍困境,每一次重读,都会因为自身阅历的增长而发现新的层次和更深的共鸣,这才是真正的经典之作的标志。

评分

读完后,脑海里挥之不去的,是那种强烈的时代气息和浓厚的地域风情。作者似乎拥有将一个时代定格画卷的能力,从贵族沙龙的华丽与虚伪,到乡村庄园的宁静与沉闷,每一个场景的构建都充满了画面感和细节的考究。服饰的质地、宴会的喧哗、甚至是空气中弥漫的味道,都能被清晰地感知到。更令人称道的是,作者巧妙地将社会风貌与人物命运编织在一起,使得角色的选择和困境,不再是孤立的个人悲剧,而是整个社会环境催生出的必然结果。这种宏大叙事与微观情感的完美融合,使得作品的厚度一下子提升了不止一个层次。它不再仅仅是一个爱情故事,更像是一部关于十九世纪俄国贵族阶层兴衰的社会浮世绘,读来让人既感到历史的厚重,又对其命运的不可逆转而感到一丝惋惜。

评分

这本书的结构设计非常巧妙,叙事视角时常在局外人的冷静观察与局中人的激烈体验之间切换,这种多维度的呈现方式极大地丰富了作品的层次感。特别是那些穿插其中的诗歌和抒情段落,虽然打断了既有的叙事线索,但它们如同高悬在空中的明镜,瞬间照亮了人物内心最深处的幽暗角落,使我们得以窥见那些不便言说的情愫与挣扎。我尤其欣赏作者在处理“错过”这个主题时的那种近乎残酷的精确性。那些本可以发生的、却因傲慢、误解或命运的玩笑而永远消逝的可能性,被描绘得如此真实可感,以至于读者会忍不住去思考自己人生中那些擦肩而过的瞬间,那种“如果当初”的无力感,随着文字的推进,层层叠加,最终形成一种令人心碎的回响。

评分

这部作品的文字功力简直是炉火纯青,每一页都充满了古典文学的韵味和俄国文学特有的那种深沉的忧郁感。作者对人物心理的刻画细致入微,即便是最微小的表情变化、最隐晦的情绪波动,都能被捕捉得丝丝入扣。尤其是对主人公那种游离于世俗之外的孤独感和对生命意义的迷茫,描摹得入木三分,让人仿佛能透过文字感受到那份寒冷的疏离。叙事节奏的处理也极其高明,时而如潺潺流水般平缓叙述,时而又因突发的事件或激烈的内心冲突而陡然加速,这种张弛有度的节奏感,牢牢抓住了读者的心弦,让人在沉浸于那个时代背景的同时,也为角色的命运起伏而揪心不已。阅读过程中,我常常停下来,反复咀嚼那些精妙的比喻和那些富有哲理的独白,它们不仅仅是情节的推进器,更是对人类共通情感的深刻探讨,那种对“何为真爱”、“何为生活价值”的叩问,即使在今天的社会语境下,依然振聋发聩,显示出文本跨越时代的生命力。

评分

令人惊叹的是,即便主题如此严肃深刻,作品中依然不乏那种特有的、略带讽刺意味的幽默感。这种幽默并非是浮于表面的插科打诨,而是植根于对人性弱点的深刻洞察。作者对那些遵循陈腐礼仪、墨守成规的人物所展现出的那种带着善意的嘲弄,让冰冷的文字瞬间有了温度和人情味。这种平衡感把握得极好,既没有让悲剧的底色过于沉重而令人窒息,也没有因轻快的调侃而削弱了主题的力量。它像是一杯醇厚的烈酒,入口是苦涩的沉思,回味却是悠长而复杂的,让人在笑声中读出无奈,在泪光中品出清醒。这种复杂的情感交织,正是真正伟大的文学作品所独具的魅力。

评分

“Habit is heaven's gift to us: A substitute for happiness.”

评分

“Habit is heaven's gift to us: A substitute for happiness.”

评分

在学校图书馆摸了一本打发时间,右手书左手2048。简直是愉快的养老生活。

评分

“Habit is heaven's gift to us: A substitute for happiness.”

评分

“Habit is heaven's gift to us: A substitute for happiness.”

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有