『日本書紀』朝鮮固有名表記字の研究

『日本書紀』朝鮮固有名表記字の研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:和泉書院
作者:柳玟和
出品人:
页数:271
译者:
出版时间:2003/04
价格:8400円
装帧:
isbn号码:9784757601994
丛书系列:
图书标签:
  • 日本書紀
  • 朝鮮史
  • 固有名詞
  • 表記
  • 研究
  • 史学
  • 日本史
  • 朝鮮史
  • 文献学
  • 汉字
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「日本書紀」記載の朝鮮固有名表記字の諸問題および、朝鮮史料の性格、「日本書紀」編纂者の表記意識などについて考察。度々引用されている百済史書などの割註や本文から固有名詞を抜き出し、そこに用いられている漢字を分析。

《日本书纪》朝鲜固有名表記字研究:一部对古代东亚文化交流史的深度探索 本书并非对《日本书纪》这部宏伟史书的通览,亦非对其叙事结构的详尽解析。它的目光聚焦于一个更为精微却至关重要的层面——《日本书纪》中记载的朝鲜半岛固有名词(包括地名、人名、族名等)的表记文字。作者以严谨的学术态度和深厚的语言学功底,对这些古老的名字在《日本书纪》中的具体呈现方式进行了一次全面而深入的考察,旨在揭示隐藏在这看似寻常的文字背后的历史信息、语音变迁、书写习惯以及文化交流的复杂轨迹。 《日本书纪》作为日本最早的官撰史书,其成书之时,日本与朝鲜半岛之间有着极为密切的政治、经济和文化联系。大量的遣使往来、人口迁徙、技术引进,都促使日本统治阶层在记录历史时,不可避免地要大量引入和处理来自朝鲜半岛的名号。这些名号的表记,直接反映了当时日本人对朝鲜语言的认知水平、书写能力的掌握程度,以及在记录过程中所遵循的原则和遇到的挑战。因此,对《日本书纪》中朝鲜固有名词的表记字进行研究,就如同拨开历史的迷雾,窥探那个时代东亚各国之间语言互动和文化融合的真实场景。 本书的研究方法论是其核心价值所在。作者并非仅仅罗列《日本书纪》中出现的朝鲜固有名词,而是将其置于 broader 的语言学和历史学框架之下进行分析。具体而言,研究主要围绕以下几个方面展开: 一、 表记文字的多元性与演变: 《日本书纪》并非一次性完成,其成书过程中存在多个版本和增补。因此,同一朝鲜固有名词在不同章节或不同时期所采用的表记文字,可能存在差异。本书将细致地梳理这些差异,考察其形成的原因。例如,早期可能更多地依赖于汉字的原有意义来表音或表意,随着汉字借字表音技术的成熟,借用汉字的音、形来记录朝鲜语的现象会逐渐增多。作者将通过对大量文本的细致比对,勾勒出这些表记文字从初期摸索到相对成熟的演变过程。 二、 汉字借字表音与表意分析: 古代的文字系统,特别是汉语,是记录外来语的重要工具。朝鲜半岛的固有名词在进入《日本书纪》时,通常会借用汉字来表记。这种借用,可能纯粹是为了表达语音(借字表音),也可能结合了汉字的意义来辅助理解(借字表意)。本书将深入分析每一类表记字,辨析其是单纯的音译,还是在音译的基础上包含了某种意义的暗示。例如,一个地名用“山”字旁的汉字来表记,可能暗示了该地地形的特点,但这是否是原文的本意,还是日本方面的附会,则需要细致考证。作者将运用古汉语、上古日语以及朝鲜古代语言的知识,对这些借字进行精准的解读。 三、 音韵学的视角: 语言的语音是其最核心的属性之一。将朝鲜语的语音通过汉字记录下来,必然会受到当时日本学界的语音系统和汉字音系的影响。本书将引入音韵学的分析方法,尝试重建《日本书纪》所记录的朝鲜语语音,并考察其与现代朝鲜语语音的对应关系。这不仅能够帮助我们理解古人在记录语音时的困难和选择,也为研究朝鲜语的古音系提供了宝贵的实证材料。例如,某些汉字表音的选取,可能反映了当时日本学界对某个朝鲜语辅音或元音的特定感知,这种感知可能与现代语音学存在差异。 四、 书写习惯与语境的影响: 《日本书纪》的作者群体并非单一,其写作背景和目的也各不相同。因此,在记录朝鲜固有名词时,也可能受到不同作者的书写习惯、个人偏好以及文本所处语境的影响。本书将考察这些因素是否对表记文字的选择产生了影响。例如,为了突出某个民族的特征,或者为了凸显某个地点的特殊性,作者可能会选择具有特定意涵的汉字。又或者,在叙述政治事件时,对某些名号的表记可能会更加审慎,以避免引起不必要的误解。 五、 文化交流的密码: 《日本书纪》中的朝鲜固有名词表记,不仅仅是语言学上的考证,更是揭示古代东亚文化交流的密码。每一次名号的引入和记录,都伴随着一次文化信息的传递。通过对这些表记字的深入研究,我们可以洞察: 语言接触的程度与模式: 表记文字的复杂性和精确度,直接反映了当时日本对朝鲜语言的熟悉程度,以及语言接触的深度。 文化认同与差异: 在记录异族名号时,日本学界是如何处理文化上的差异,以及在多大程度上保留了原文的文化内涵,又在多大程度上进行了日本化的改造。 政治与历史叙事: 某些名号的选取或改动,可能承载着特定的政治意图或历史叙事。例如,在描述与朝鲜半岛的政治关系时,对某些政权的称谓可能会有选择性,以服务于日本当时的政治立场。 汉字在东亚的传播与演变: 《日本书纪》中的表记,也是汉字在东亚文化圈传播和演变的一个缩影。同一汉字在不同语言中的读音和用法,通过这些记录得以体现。 本书的研究对象虽然聚焦于《日本书纪》中的朝鲜固有名词表记,但其研究的意义和价值却远远超出了这一范畴。它为我们提供了一个独特的视角,去审视古代东亚各国之间错综复杂的政治、经济、文化和语言联系。通过对这些古老名号的细致解剖,我们可以更深刻地理解那个时代的东亚格局,以及语言在塑造和记录历史过程中所扮演的关键角色。 本书的研究成果,对于历史学、语言学、东亚研究、文化研究等多个领域的学者而言,都将具有重要的参考价值。它不仅是一部严谨的学术专著,更是一次穿越时空的文化对话,让我们得以与历史对话,聆听来自遥远时代的语言的回响,理解那些构成我们今日世界的古老根基。

作者简介

1963年5月韓国釜山市生まれ。1992年3月奈良女子大学大学院人間文化研究科(国語学専攻)博士課程修了(文学博士)。現在、韓国釜山大学校副教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

购买这本书,我主要带着对“精准度”的期待。在浩如烟海的古代文献中,一个不准确的音译或一个错误的汉字选择,都可能导致对历史事件的完全误判。我的个人兴趣在于,这种基于汉字表述的研究,能否为我们重新考证一些悬而未决的古代地名(例如某次战役的发生地)提供新的语言学证据。我设想作者可能引入了大量的日本古典文献作为对比,以排除《日本书纪》自身的孤例,从而确立起一套更具普适性的“表记原则”。这种扎实到需要翻阅无数古籍的工作量是常人难以想象的。我希望这本书不是停留在“发现了差异”的层面,而是能给出基于音韵学原理的“解释”——为什么会是这个汉字,而不是另一个?如果作者能够提供一套清晰的方法论,让后来的研究者能够应用到其他古籍(如《古事记》或早期地方志)的类似问题上,那么这本书的学术贡献将是深远的。它提供了一种研究范式,远比它所研究的那些具体的地名本身更具价值。

评分

这本书的标题本身就充满了学术的野心和挑战性,一下子就把读者的注意力吸引到了一个非常细微但极其重要的领域——《日本书纪》中古代朝鲜地名的汉字表述方式。作为一个对古代东亚史,特别是日朝关系史感兴趣的普通读者,我立刻被这种精细入微的研究视角所吸引。我期待看到作者如何像一位考古学家一样,小心翼翼地剥开历史文本的层层外衣,去探究那些看似简单的汉字背后所蕴含的语言学、音韵学乃至文化接触的复杂真相。这种将宏大叙事拆解到最小单位去审视的做法,往往能揭示出我们平日阅读史书时所忽略的深层结构。如果这本书能成功地梳理出不同时期、不同篇章中对同一朝鲜地名所采用的不同汉字标记的规律和原因,那无疑是对我们理解早期日本如何构建其“他者”历史叙事提供了一个全新的、具有颠覆性的工具。我非常好奇作者是如何平衡历史考据的严谨性与语言分析的专业性,并最终构建出一个逻辑自洽的“研究”框架的。这种深入到字源和音译层面的探索,绝非泛泛而谈的通史解读所能比拟,它要求作者具备深厚的古汉语、古日语和古代朝鲜语的功底,光是想象这份学术投入就令人肃然起敬。

评分

这本书给我最大的触动是它对“视角”的强调。在研究古代史时,我们总是习惯于从“我们”的视角去看待“他们”的记载,但《日本书纪》作为一部带有强烈编纂意图的官方史书,其对朝鲜地名的处理,必然折射出当时大和政权在面对周边世界时的认知地图和政治态度。因此,这项研究的意义已经超越了单纯的语言考证,它触及到了古代日本的“民族心理”和“外交话语权”的构建。我关注的是,作者是否能通过对这些“固有名表記”的细微差异,挖掘出不同编纂小组或不同历史阶段,对“百济”“新罗”等政权的认识和立场发生了怎样的微妙变化。比如,当涉及到战争或朝贡记录时,地名的汉字选择是否会趋向于更具贬义或更具亲近性的表达?如果研究能触及到这一层次,那么这本书将成为理解日本古代史学批判的必读书目。它不再是枯燥的字词对比,而是成了解读历史意识形态的一把微型探针。

评分

这本书的装帧和排版似乎透露出一种老派的、一丝不苟的学者气质,这对于研究特定文本的读者来说,恰恰是一种安心的信号。我尤其关注作者在处理那些高度敏感的史料时,其论证的稳健程度。在涉及到“固有名表記”的研究中,最怕的就是为了迎合某种既定观点而进行选择性的引证。我希望这本书能提供的是一个完全基于文本证据的、冷静的分析过程,而不是在现有历史框架下做修补或辩护。想象一下,作者可能需要比对《日本书纪》中涉及朝鲜半岛事务的每一个段落,标记出每一个朝鲜地名所使用的汉字组合,然后尝试用早期音韵学的模型去反推这些汉字组合最原始的可能读音,并将其与现代或近代的朝鲜语地名进行对照。这个过程必然充满了推测和论证的“断层”,而这本书的价值就在于它如何巧妙地用严密的脚注和详尽的附录来填补这些断层。我期待它能像一把手术刀一样,精准地切入文本的肌理,让读者清晰地看到历史记载在“音”与“形”之间进行的艰难而充满误解的转化过程。这对我理解古代国际交流中的信息失真问题,具有极高的参考价值。

评分

坦率地说,初次看到这个书名,我有一种面对“天书”的敬畏感,因为它似乎直接将讨论的场域设置在了高度专业的古文献学和音韵学的交叉口。我担心的不是内容太少,而是内容过于精深,可能让非专业人士望而却步。一个理想的“研究”成果,除了服务于顶尖学者之间的对话外,还应该具备某种程度的“普及”能力,即使是间接的。我期待作者能提供清晰的案例分析,比如选取几个关键的地名,详细展示从《日本书纪》的某一特定条目,到其所映射的朝鲜地名,中间经历了怎样一连串的音变和汉字选择的博弈。如果书中能够附带详细的音韵对照表,或者图示说明不同年代的汉字“读音表”的演变轨迹,那将极大地提升其工具书的价值。这本书对我而言,更像是一部深藏在图书馆角落里的“密码本”,专门用来解读日本古代官方史册中那些被刻意模糊或无意写错的历史印记。它承诺的不是宏大的历史叙事,而是对构成历史叙事的基本“词汇”进行一次彻底的、近乎偏执的解构。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有