泰戈尔,印度诗人、思想家。生于孟加拉数一数二的名门中,是印度四种阶级中最高身份的婆罗门。泰戈尔家是当时孟加拉的学问艺术中心,其父亲为宗教思想家,是婆罗摩尼的指导者,生活在具有先进思想的家庭中,其兄长们皆以哲学家、音乐家、梵文学者而著名。泰戈尔8岁就开始作诗,15岁时出版诗集《原野之花》,被称为“孟加拉的雪莱”。1877年留学英国,1883年结婚,1880年以前的作品,均为描写甜美的爱情与世界之美的诗。1891年前往雪利德管理土地,接触到农村悲苦的生活,从此致力于农村改革运动。同时也开始对政治、社会问题发生兴趣,写作了激发印度独立之爱国怀操的诗、小说、戏曲、还参与印度独立运动。后来,因丧失妻子、女儿,诗风转为具有宗教性风格,以宗教诗为主的译诗集〈以歌神的敬礼〉,在欧洲文坛上获得极高的评价。1913年获得诺贝尔文学奖,闻名全球,其中代表作品有诗集〈飞鸟集〉、〈新月集〉,戏民〈邮政局〉、〈暗室之王〉等。作品深受世人喜爱。
不记得从什么时候开始,对冯唐由反感转为有保留的欣赏。近日这本书恶评满天,诸多评论翻来覆去挑着那几句出格的话大肆讥讽,回复中不少人顺势倾吐长久对之的厌恶,对此略有不平,觉得不宜以偏盖全。一念之下,把全书通读了一遍,不得不说,不管这本书是称作冯唐译《飞鸟集》,...
评分 评分首先声明,我下面写的所有的话,都纯粹是出于妒忌。 此时的噪音 嘲笑永恒的乐音 ——《飞鸟集》第九十六首 冯唐 首先把冯先生的这句话再送还给冯先生,因为我实在是从未见过如此厚颜无耻之人,第一不清楚一个内心肿胀到要在文字里不停做爱的丑陋男子,是哪里来的谜之自豪,觉...
评分诗人冯唐执笔翻译,以圆熟的文字技巧,打造最凝炼中文译本,为《飞鸟集》找回应有的意境和韵律。 《飞鸟集》中很多诗歌原先是用孟加拉文创作的,后由泰戈尔自己翻译成英文,还有一些则直接用英文写就。这部诗集最早于1922年由郑振铎先生译介到中国。或许是由于最初从孟加拉文翻...
评分朋友给我发来冯唐“翻译泰戈尔《飞鸟集》的二十七个刹那”。这乱七八糟的东西打破了我的平静。 此前我在网上零星听说冯唐翻译《飞鸟集》中的个人发挥,什么舌吻、裤裆之类。冯唐这翻的不是《飞鸟集》,是一个善于写下半身的男作家让鸟在飞,是一《鸟飞集》。但说...
《飞鸟集》最让我着迷的地方,在于它对“少即是多”这一概念的极致运用。它没有华丽的辞藻,没有复杂的句式,但每一个字,每一个词,都经过了精心的打磨,仿佛是用最纯粹的岩石雕刻而成,棱角分明,却又浑然天成。它能用最简洁的语言,触及到最深刻的内心,让你在阅读的过程中,不断地进行自我对话,反思自己的生活,以及对世界的认知。
评分我总觉得《飞鸟集》这本书,它最迷人的地方在于它那近乎“无招胜有招”的表达方式。读它的时候,你不会被冗长的情节所羁绊,也不会被复杂的词藻所迷惑。它就像一条清澈的小溪,虽然水量不大,但每一滴水都闪烁着晶莹的光芒,流淌过你的心田,留下一种别样的清凉。很多时候,我发现自己读完一个片段,会陷入长时间的沉思,然后慢慢地,那些看似平凡的句子,会一点点地在我脑海中展开,化为具体的画面,或者引发我内心深处从未被触及的情感。它不直接告诉你答案,而是将问题抛给你,让你自己去寻找,去体会。这种“留白”的艺术,反而赋予了这本书无穷的生命力和解读空间。
评分我不得不承认,《飞鸟集》带给我的阅读体验,是一种非常独特的存在。它不像某些文学作品那样,让你沉浸在一个完整的故事世界里,而是像一把把精巧的钥匙,解锁你内心深处某些被遗忘的角落。每一次翻开它,我都能在不同的页面找到新的启示。有时候,它会让我重新审视自己对待生活的方式,发现那些被我忽略的微小美好。有时候,它又会让我对一些曾经习以为常的观念产生质疑,促使我去思考更深层次的含义。这种持续不断地碰撞与启发,让这本书成为了我书架上不可或缺的一部分。
评分有一段时间,我曾陷入某种迷茫,觉得生活变得有些单调乏味,找不到前进的方向。偶然间,我翻开了《飞鸟集》,仿佛在茫茫大海中找到了一盏指引方向的灯塔。它并没有直接告诉我该怎么做,而是用一种极为温和而又深刻的方式,点醒了我。它让我意识到,生活中的很多烦恼,或许源于我们看待事物的方式。那些看似微不足道的小事,如果用一种更豁达、更积极的心态去面对,往往能够化解许多不必要的困扰。
评分初读《飞鸟集》,我曾以为它不过是一些零散的哲理小品,或许会有些许的感悟,但可能难以形成连贯的阅读体验。然而,事实却完全出乎我的意料。这本书的每一个句子,都像一颗饱满的种子,蕴藏着丰富的意义。当你用心去感受,去联想,这些种子就会在你心中生根发芽,长出各种各样的思想的藤蔓。我特别喜欢它那种对事物本质的捕捉,以及对人类情感细腻而又精准的描绘。它没有刻意地去煽情,也没有强行地去说教,而是用一种极为自然的方式,将那些深藏于我们内心的感受,用一种全新的角度呈现出来,让你在不经意间,与作者产生了强烈的共鸣。
评分我一直认为,一本真正伟大的书籍,应该能够超越时间和空间的限制,与读者产生持续的对话。而《飞鸟集》恰恰做到了这一点。我并不是一次性地读完它,而是像对待一位老友一样,不时地翻阅它,与它进行心灵的交流。每一次重读,都会有新的发现,新的感悟。它不像那些会随着时间的流逝而褪色的作品,反而越是沉淀,越发显露出它深厚的底蕴。
评分在我看来,《飞鸟集》不仅仅是一本书,更像是一种人生态度的象征。它教会我,在纷繁复杂的世界里,保持一份内心的宁静和对美好的追求。它让我懂得,生命的价值,不在于你拥有多少,而在于你如何去感受和体验。这本书,就像一位沉默的智者,用最简洁的语言,讲述着最深刻的道理,引导着我,去发现生活中那些被我们遗忘的诗意。
评分我总觉得,很多时候,我们对于生活的理解,都被那些过于复杂的理论和说教所束缚。而《飞鸟集》则像一股清流,洗涤了那些杂乱的思绪,让我们重新回归到最纯粹的观察和感受。它让我明白,生命的意义,并非一定要去追求多么宏伟的目标,有时,仅仅是静静地观察一朵花开,感受一阵微风拂过,就能获得心灵的慰藉。
评分这本《飞鸟集》真的是我最近读过最触动心灵的一本书了。刚拿到它的时候,我只是被它简洁优雅的书名所吸引,以为会是一本描绘自然风光的散文集,或许带着些许诗意。然而,当我翻开第一页,便被深深地吸引住了。它不是那种大刀阔斧地讲述宏大叙事的著作,也不是那种细致入微地剖析人性的小说。相反,它以一种极其克制而又充满力量的方式,将无数细碎的人生哲思,像散落的珍珠一样,串联起来。我常常在深夜里,捧着这本书,在每一个简短的语句面前停驻,反复咀嚼。有时候,它像一位饱经沧桑的老者,用深邃的目光洞察世事,话语虽短,却蕴含着千钧的智慧。有时候,它又像一个天真的孩童,用纯净的眼睛观察世界,带着对未知的好奇和对美的赞叹。
评分说实话,对于《飞鸟集》这本书,我很难用一个简单的词语来概括它的内容,因为它所包含的,远不止是文字本身。它更像是一种情绪的载体,一种思想的催化剂。每次阅读,我都能从中汲取到不同的养分。有时候,我会被它文字中流露出的那种淡淡的忧伤所感染,感受到生命中无法避免的遗憾;有时候,我又会被它所描绘的那种对未来的憧憬所打动,重新燃起对生活的热情。它就像一面多棱镜,折射出人生的各种色彩,让我们看到那些曾经被我们忽视的光影。
评分假如您愿意,您就熄了灯吧。 我将明白您的黑暗,而且将喜爱它。
评分果然,繁星春水与之没法比
评分他不仅仅是诗人,也是哲学家、修行者,只有印度这篇土地才可孕育出博爱情怀的泰戈尔。
评分郑译与原诗贴切无间,那是真爱。而有些登徒子的译作,则是性骚扰的典范。
评分郑译与原诗贴切无间,那是真爱。而有些登徒子的译作,则是性骚扰的典范。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有