约翰•狄克森•卡尔(1906-1977)
史上最伟大的推理小说作家之一,举世公认的“密室推理之王”。其小说素以公平著称,线索隐蔽,解答惊人,具有超乎寻常的逻辑性、趣味性。他一生共设计了超过五十种密室,几乎每个都是构思精巧、无以复加;又兼其小说一贯具有的浓郁哥特风格,以及其谋篇布局的架构能力之强,自会让读者大呼过瘾,竞相传读。读推理,岂能不读密室;读密室,岂能不读卡尔!
玛莎•泰特,这位好莱坞炙手可热的影星,如今竟来到了英国,准备攀登她事业上的另一高峰。然而,有人敲碎了她的头。
案发之前,玛莎曾收到一份毒巧克力,也曾在“白修道院”阴暗的楼梯上被人推下。但这几件事还不算奇怪。最让人惊愕的是,玛莎遇害的水榭周围,那半英亩被积雪覆盖的空地上,竟未留下凶手的脚印!
面对“白修道院”中一个个古怪刁钻的男女,H.M.使尽浑身解数,最终抛出了一切诡谲事件的解答。
选材范围:我正在读的第9-11章。 P127 原文:She had put on what was probably the best dress in her wardrobe,...It was a sombre affair in gray. 句意:她穿着也许是衣柜里最好的衣服……那是件灰色衣服,阴暗而不可名状。 (sombre - dark or dull in colour; affir - a...
评分Frankness is a virtue only when you're talking about yourself, and then it's a nuisance. Besides, it's an impossibility. 坦诚,只有在谈及你自己时才是美德,除此之外只会让人讨厌。而且,坦诚其实是不可能做到的。 ——Sir Henry Merrivale “白修道院”是伦敦郊外一...
评分不过好莱坞女星的身亡造不成一点点遗憾,她是个坏女人。 私以为此书诡计和小说契合度最高,最耐看。 卡尔的《白修道院谋杀案》分为三重解答,前两重解答也就平平,而由H.M.给出的第三重解答,则暗暗应和了以情节推动的诡计产生密室的手法。如若不是本书只是简单的雪地无足迹密...
评分Frankness is a virtue only when you're talking about yourself, and then it's a nuisance. Besides, it's an impossibility. 坦诚,只有在谈及你自己时才是美德,除此之外只会让人讨厌。而且,坦诚其实是不可能做到的。 ——Sir Henry Merrivale “白修道院”是伦敦郊外一...
评分选材范围:我正在读的第9-11章。 P127 原文:She had put on what was probably the best dress in her wardrobe,...It was a sombre affair in gray. 句意:她穿着也许是衣柜里最好的衣服……那是件灰色衣服,阴暗而不可名状。 (sombre - dark or dull in colour; affir - a...
糟糕的翻译毁了一本好书
评分我极度怀疑我对卡尔的坏印象就是因为这该死的翻译
评分翻译负分滚蛋
评分翻译拙劣! 出版社太不负责任了。 有机会还是找英文原版看吧
评分糟糕的翻译毁了一本好书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有