在風之上 在線電子書 圖書標籤:
發表於2024-12-18
在風之上 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
喜歡夏爾非個人化的晦澀,喜歡他難以歸類的風格,喜歡他詩中震耳欲聾但又沉鬱的呐喊,喜歡一個個互不關聯卻被詩的鎖鏈組閤在一起的意象。夏爾可能永遠都會是我最喜歡的詩人,不論哪一個時期。
評分喜歡夏爾非個人化的晦澀,喜歡他難以歸類的風格,喜歡他詩中震耳欲聾但又沉鬱的呐喊,喜歡一個個互不關聯卻被詩的鎖鏈組閤在一起的意象。夏爾可能永遠都會是我最喜歡的詩人,不論哪一個時期。
評分喜歡夏爾非個人化的晦澀,喜歡他難以歸類的風格,喜歡他詩中震耳欲聾但又沉鬱的呐喊,喜歡一個個互不關聯卻被詩的鎖鏈組閤在一起的意象。夏爾可能永遠都會是我最喜歡的詩人,不論哪一個時期。
評分本科的時候法語文學的老師是法國剛來魁北剋的萌新 優雅又知性 我去她Office Hours 的時候問她哪個法國詩人難讀 她斬釘截鐵的跟我說René Char 因此我一直不敢去讀他 後來一首《Afin qu'il n'y soit rien changé》讓我徹底迷上這個詩人 但客觀來說他的詩仍然是我認為可以排在“難讀榜”Top 3的 語言和意象的雙層晦澀 讓我數次對他望而卻步 但還是感謝這本書 讓我讀到瞭一個中譯文下更全麵 更直觀 更立體的René 希望也能重拾讀原文的勇氣…
評分本科的時候法語文學的老師是法國剛來魁北剋的萌新 優雅又知性 我去她Office Hours 的時候問她哪個法國詩人難讀 她斬釘截鐵的跟我說René Char 因此我一直不敢去讀他 後來一首《Afin qu'il n'y soit rien changé》讓我徹底迷上這個詩人 但客觀來說他的詩仍然是我認為可以排在“難讀榜”Top 3的 語言和意象的雙層晦澀 讓我數次對他望而卻步 但還是感謝這本書 讓我讀到瞭一個中譯文下更全麵 更直觀 更立體的René 希望也能重拾讀原文的勇氣…
◆ 作者
勒內·夏爾(René Char, 1907—1988),法國詩人。齣生於沃剋呂茲省,1920年代開始寫詩,1929年加入超現實主義運動,後與之決裂。“二戰”期間,夏爾投身抵抗運動,參加實際戰鬥。20世紀五六十年代,他的寫作進入成熟期。此書包含的《早起者》《群島上的談話》這兩部詩集,是他這一時期寫作成就的代錶。
◆ 譯者
樹纔,原名陳樹纔。詩人、翻譯傢。文學博士。1965年生於浙江奉化。1987年畢業於北京外國語學院法語係。1990—1994年在中國駐塞內加爾使館任外交官。現就職於中國社會科學院外國文學研究所。著有《單獨者》《樹纔詩選》《節奏練習》《靈魂的兩麵》《心動》《春天沒有方嚮》《去來》等詩集。譯著有《勒韋爾迪詩選》《夏爾詩選》《博納富瓦詩選》《法國九人詩選》《杜弗的動與靜》《小王子》《雅姆詩選》《長長的錨鏈》《緻摯愛的女人關於死亡的信》等。2008年獲法國政府“教育騎士”勛章 。2023年獲法國政府“文學和藝術騎士”勛章。
★ 加繆、漢娜·阿倫特、法國總統馬剋龍推崇的超現實主義詩人
★ “我隻是想確認一直在我身上吼叫的反抗”——在法國“抵抗運動”中戰鬥、以全部生命投入行動的反叛者
★ 《早起者》《群島上的談話》中文全譯本首度齣版,權威法語譯者樹纔耗費十年傾力譯齣,並撰寫長文序言
—————————————
本書包含《早起者》(1950)和《群島上的談話》(1962)兩部詩集,代錶瞭夏爾成熟期寫作成就,這也是兩部詩集首次有完整的中文譯文齣版。譯者樹纔為此書撰寫瞭長文序言,梳理瞭夏爾的生平、詩歌觀念、“二戰”期間投身抵抗運動的實踐,以及他和藝術界之間密切的互動關係。這些詩具有濃烈的超現實主義色彩和戲劇性、哲理性,是抵抗運動在精神上的延續,展現瞭夏爾對詩歌本體的思考和詩學主張。
—————————————
【評論】
我認為勒內·夏爾是在世的最偉大的詩人……麵對那個時代的虛無主義,麵對所有的否定,夏爾的每一首詩都標齣瞭一條希望之路。——加繆
勒內·夏爾是眾多參加二戰抵抗運動的法國作傢和藝術傢中最具有錶現力的。——漢娜·阿倫特
夏爾就是通過直接投身於“抵抗”的生死曆險,把語言的運用拽到瞭一個容不得半點猶豫的緊急狀態,創造瞭陡峭的聲音節奏,從而讓詩恢復它的憤怒蠻力……哲思停止之處,詩性活潑之時。可以說,夏爾活著時,法語詩歌用血肉之軀攀登上瞭語言精神的白朗高峰。——樹纔
我喜歡的法國詩人雅姆和勒內·夏爾在寫作風格上是完全不同的,一個是極其樸素充滿憐憫,一個是極具爆發力和想象力,但兩者本質上殊途同歸,都擴展瞭我們對人性的認識和想象力的邊界。——藍藍
在風之上 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024