濟慈詩選

濟慈詩選 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

济慈(1795—1821),英国诗人,浪漫主义诗派的杰出代表,被誉为“诗人中的诗人”。“在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”他英年早逝,在短短7年的诗歌创作生涯中(济慈在18岁之前没有写过诗),济慈创造了那么多充满想象力、气势磅礴、直指人心的作品,足以使他进入世界上“最伟大的人的行列”。

屠岸(1923—),诗人、翻译家。2001年,因《济慈诗选》译本2001年获第二届鲁迅文学奖翻译彩虹奖。2010年,获全国翻译行业最高荣誉奖——中国翻译文化终身成就奖。

出版者:洪範書店有限公司
作者:(英)濟慈
出品人:
页数:316頁
译者:查良錚
出版时间:2002/04/11
价格:NT$280
装帧:平裝
isbn号码:9789576742224
丛书系列:洪範譯叢
图书标签:
  • 济慈 
  • 诗歌 
  • 詩 
  • 查良铮 
  • 台版书 
  • 英文 
  • 穆旦 
  • 英国@John_Keats 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

濟慈是英國浪漫主義著名詩人,世界文學的瑰寶。他享年僅廿五歲,在短短五年創作期間,以絕世才華,嘔心瀝血,寫下許多優美的不朽詩篇;他一生坎坷,但熱愛生命,歌頌美感,充滿明朗、希望的情調。譯者查良錚即名詩人穆旦,其創作和譯詩成就備受肯定。本書是洪範繼廣獲佳評的《葉慈詩選》後又一精心製作,中英對照,原文採譯者根據的E.de Selincourt編訂版(1905),是甚受行家推崇極為珍貴的版本。

具体描述

读后感

评分

被认为是英国浪漫主义运动中最杰出的诗人之一,济慈对大自然的热爱永远是令我们称颂和赞扬的。 Four Seasons fill the measure of the year; There are four seasons in the mind of man: He has his lusty Spring, when fancy clear Takes in all beauty with an easy span: H...  

评分

《希腊古瓮颂》是英国浪漫主义诗人济慈的代表作之一,笔者在此并不准备对济慈做过多的介绍,现只拟用新批评方法将《希腊古瓮颂》进行文本细读。 第一节“你委身‘寂静’的、完美的处子,受过了‘沉默’和‘悠久’抚育的养女”,可指静穆圆润的古瓮,亦可指纯洁娴静的古瓮上面...

评分

记屠岸先生的翻译事业:爱好成就名山伟业 来源:中国社会科学报 作者:北塔 屠岸先生的名片上始终印着三个“头衔”:诗爱者,诗作者,诗译者。他不自称“翻译家”,但2010年12月2日,在“翻译文化终身成就奖暨资深翻译家表彰大会”上,他和另外四位先生被...  

评分

似乎国内对这2个名字一直没有统一的译法。于是,丹·西蒙斯的科幻小说的译文版,我采用了这一种翻译。 其实是想说说另一个人。 虽然早就知晓名字,但却是通过丹·西蒙斯真正的了解济慈的。这一位科幻鬼才,为了济慈,以其诗之名,写了整一个系列,四本宏大的小说,《海伯利安...  

评分

济慈的诗很肉感。 1. 我读济慈的诗,诗体丰满,流着糖和蜜。若说叶芝塑造的是轻灵忧郁的仙子般的少女,那么济慈创造的是丰腴多情凝脂皓腕的闺阁贵妇。      在我一本老笔记上记录下一首济慈的诗歌,印象是大学课本上的引文,诗名缺,不知是全诗还是截取的断章。    ...  

用户评价

评分

读的简体版,豆瓣没找着。

评分

对照原文,感觉穆旦翻译时有时不逐行对译,句式的变动也有些大,很多地方处理得比较大胆,但似乎语气和节奏把握得比较准,值得借鉴,但有待重译。

评分

洪范的中英对照太棒,查良铮的翻译也很大胆。一早看过夜莺篇,此书收录的几篇长诗也美得让人惊喜

评分

对照原文,感觉穆旦翻译时有时不逐行对译,句式的变动也有些大,很多地方处理得比较大胆,但似乎语气和节奏把握得比较准,值得借鉴,但有待重译。

评分

I'm in love with Keats, officially~

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有