林語堂先生於清光緒二十一年(一八九五)十月十日生於福建省龍溪(漳州)縣。
他曾獲上海聖約翰大學學士學位、美國哈佛大學比較文學碩士學位、德國萊比鍚大學語言學博士學位,是一位以英文書寫而揚名海外的中國作家,也是集語言學家、哲學家、文學家、旅遊家、發明家於一身的知名學者。
曾創辦《論語》、《人間世》、《宇宙風》三本雜誌,提倡幽默文學,並著有《吾國與吾民》、《生活的藝術》、《京華煙雲》、《風聲鶴唳》、《朱門》、《老子的智慧》、《蘇東坡傳》、《孔子的智慧》等經典名著。
林語堂先生於民國六十五年三月廿六日在香港去世。
借着《京华烟云》电视剧的热播,我又一遍重温了这本书,也再一次体会了陈裕清先生所说的“林语堂博士仿佛是一座活的民族纪念碑”,如果你想快速了解自光绪26年间(1900)义和团之乱至全面抗战第二年(1938)年之间的历史演变,人民生活,读这本书是再好不过了,它涉及了那...
评分最近在看林语堂的《京华烟云》,说来惭愧,长到20几岁,很多名著都没看过。记得当时是看到网上书城有一个影视原著的栏目,瞥见《京华烟云》的原著者是林语堂先生,突然来了兴趣开始读这本书。林先生的名字很熟悉,应该是高中的时候读过他做的文章,依稀记得他是我的老乡,以及...
评分读《京华烟云》原因有二。其一,《京华烟云》素有现代版《红楼梦》之称,而林语堂先生的初衷也是想要翻译《红楼梦》,因故未译成,决定仿照其结构写作一部长篇小说。我爱《红楼梦》,或许爱屋及乌,便对此书充满期待;其二,一九七五年,《京华烟云》曾作为候选作品角逐诺贝尔...
评分林语堂是用英文写这本书的,诚然,他也是想写给外国人看的,他想翻译《红楼梦》,但最终写就“Moment in Peking”,这本让我读在其中,无时无刻不想起《红楼梦》的民国小说。 章回的标题比传统章回小说更粗白,文字的叙述也比同时的白话文更浅显,有翻译的缘故,就像林...
评分林语堂是用英文写这本书的,诚然,他也是想写给外国人看的,他想翻译《红楼梦》,但最终写就“Moment in Peking”,这本让我读在其中,无时无刻不想起《红楼梦》的民国小说。 章回的标题比传统章回小说更粗白,文字的叙述也比同时的白话文更浅显,有翻译的缘故,就像林...
终于读完了…木兰的所思所想和人生轨迹给予我太多启发了,她的爱情婚姻与生活态度,不少与我相合,时而也遭遇她的困境 @2017-12-09 12:15:56
评分终于读完了…木兰的所思所想和人生轨迹给予我太多启发了,她的爱情婚姻与生活态度,不少与我相合,时而也遭遇她的困境 @2017-12-09 12:15:56
评分上中下三册,磨了一个月终于磨完了。虽然翻译的感觉读来还是有点别扭,但能译成这样也是很不容易了。真心好奇英文原版。 …
评分终于读完了…木兰的所思所想和人生轨迹给予我太多启发了,她的爱情婚姻与生活态度,不少与我相合,时而也遭遇她的困境 @2017-12-09 12:15:56
评分终于读完了…木兰的所思所想和人生轨迹给予我太多启发了,她的爱情婚姻与生活态度,不少与我相合,时而也遭遇她的困境 @2017-12-09 12:15:56
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有