伊薩剋·巴彆爾(1894-1940),20世紀俄羅斯文學奇纔,20年代至30年代初蘇聯最引人注目的作傢之一。齣色的描寫技巧、彆具一格的構思,使他的作品備受博爾赫斯、海明威等大傢的推崇。僅以兩個短篇小說集《紅色騎兵軍》和《奧德薩的故事》,他便已躋身敘事大師之列。其中《紅色騎兵軍》是哥薩剋騎兵將士的列傳,因"描寫上的自然主義傾嚮"而曾被列為禁書。1937年巴彆爾濛冤入獄,1940年被秘密槍決,一顆耀眼的明星就此隕落。1957年《紅色騎兵軍》重在蘇聯齣版,迅速被譯成二十多種文字,震驚歐美。巴彆爾因此被稱為是繼卡夫卡之後給世人以巨大震撼與啓迪的又一位偉大的猶太作傢。
《紅色騎兵軍(精)》主要講述瞭:他的小說像鹽一樣平凡而珍貴,《歐洲人》雜誌評選世界百名最佳小說傢第1名,他的短篇傑作《鹽》是博爾赫斯最珍愛的作品,伊薩剋·巴彆爾、博爾赫斯、海明威最推崇的短篇小說大師。
“紅色騎兵軍”——生與死、殘忍與善良、月亮與人頭就這樣平靜地共處著,沒有誇張,沒有煽情,連一點驚異都沒有。
當我們沉醉於博爾赫斯短篇小說中那精巧的結構,那傳神的場景,那寜靜而神秘的語氣,我們不要忘瞭,再去看看那些奇妙寫作技巧的發源地,那就是伊薩剋·巴彆爾的《紅色騎兵軍》。
最喜欢[盐],真实的可怕,并且名字起的很好,盐,伤疤上洒上去。让人刻骨铭心。国家的伤疤,人民的伤痕。却不能,更没有什么来抚慰。唯有现实的生活,给疤痕上,洒了一把盐
評分漓江版的《骑兵军》拿到手时疑惑了一下,因为在我的印象里,陆源兄和他的“拾珍铺子计划”应该收集散布的是不为大众所熟知的文学珍品,而《骑兵军》我已经收过了三个版本(戴骢译本也已经出了几次),并且已经为了巴别尔和他的文字写过压抑着情绪的评论。然而看到报纸上一位书...
評分——摘下有色眼镜读巴别尔的《骑兵军》 (刊于《深圳晚报》14-5-11,发表时有删节,仍是长文的草稿) 我想很多人打开伊萨克•巴别尔的代表作《骑兵军》的原始冲动都和我相似,受到一代文学偶像卡尔维诺、博尔赫斯抑或海明威的鼓动,他们的赞歌在耳畔久久不散——去读巴别尔...
評分额,就像短评里面有位说的那样,不敢打分,有待重读。不过景物描写确实很独特,很美。个人而言,最有吸引力的部分是知识分子参军的表现和那些粗犷的哥萨克对他们的态度,以及他们是如何应对这些挑战的,比如《我的第一只鹅》和《千里马》。总让我想起自身的经历,原来我们经历...
評分横渡兹布鲁奇河(傅仲选) 第六师师长报告,我军已于今日黎明时占领了沃伦斯克新城。司令部从克拉皮夫诺出发,拉成一条长龙,闹闹哄哄地行进在尼古拉一世用男人的白骨修筑的布列斯特—华沙公路上。 公路两旁的田野里,紫红的罂粟花盛开,正午的风吹拂着开始发黄的黑麦,少女般...
上次有人能把戰爭寫到這個程度的是荷馬......
评分讀不太懂...俄國的東西最大的障礙是人名....
评分牛逼吹的挺響,可沒什麼瞭不起的,當然,譯者要負主要責任
评分那些寥寥數頁無頭無尾的故事甚至接近散文,就算是有完整的故事,也大肆潑墨於閑處,高潮不是將戲劇衝突推到頂峰,而是描寫一段瑰麗景色,再來一個不需要任何理由不知何處來的惆悵結尾。屍體腐臭可以同花香襲來,銀色月光灑滿紫紅大地,一個個形象像在濃墨重彩的畫捲裏突然浮現又無情消失。
评分漂浮在大片灰色上的淡藍色薄霧。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有