学习写作,从学习我最不擅长的笑,即幽默开始。 学笑并不出于心理治疗,而是修辞的需要:我的生活已经如此糟糕,严重的心不在焉已经具备强烈的喜剧效果,本色演出即可(这又违背我给自己设下的限定——想来是陷阱:抛却自传性)。 刻板的我想要严肃的豆瓣,它并不。“学笑”非...
评分这是一本很薄,但是很有学术功底的哲学书。买的时候,实在没有想到,因为知识积累有限,读起来如此费劲。当然如果,读者西方戏剧知识功底好,那则不会有我这样的感觉,可对我这样的连莎士比亚的四大悲剧是神马都不清楚的人来说,的确啃得很费神。 通篇给我印象最深的...
评分一本旧书,一本地摊淘到的书,一本打折的书,一本应该是关于社科类的书,一本自己高中时代感兴趣的书,不知道为什么不会觉得枯燥,就这样默默地把它看完了。
评分这是一例绝好的“错置”(transposition),哈哈哈哈哈.....http://share.renren.com/share/249297097/14845296725?from=0101010302&ref=hotnewsfeed&sfet=103&fin=0&fid=20535857192&ff_id=249297097
评分——“简洁和快速都是智慧的灵魂。” 《笑》(Laughter),于1900年首版于法国。心理类书籍。它对滑稽进行了广泛的探讨。 (https://baike.baidu.com/item/%E7%AC%91%E7%9A%84%E7%A0%94%E7%A9%B6) 亨利·柏格森(Henri Bergson),于1859年出生于法国巴黎,于1941年去世。他曾...
译者徐继曾,我使用搜索引擎(必应)出来总共有四条内容,其中三条关于《追忆逝水年华》(徐是译者之一),关于徐本人的内容只有一条,是百度百科,尽管连出生日期都没有,但毕竟还是有一点职业信息。50年代在北大任教以80年代去世之间,咱可以脑补。徐继曾不仅翻译了一本关于“滑稽”的本质的好书(这在中文书里很少),而且通过“译后记”对柏格森做了严厉批判,与前面翻译正文的文风形成鲜明对比,以此对“滑稽”做了一个完美示范。我相信,他翻译这本书只会是因为他喜欢这本书。柏格森在这本书后面还有进一步对“滑稽”的研究,至今无人翻译,而我又不懂法文。向徐继曾先生致敬。
评分很不错的书,想学下笑的艺术。
评分微笑跟笑是一种截然不同的东西。(滑稽是一种纯智识的活动?在无情感的环境中才能发生,的确符合日常的观察经验。
评分是啊,我又开始“学笑”了。这本80年的有副标题,新版的没有——单一个“笑”字涵盖的太广,限于“滑稽”才不致误解。目前印象深刻的有:(嘲?)笑的社会意义;“无情”(内文为“理智”)者常乐;“喜剧比正剧更接近现实生活”。
评分最后的译后记非常可笑
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有