張彤禾(Leslie T. Chang),前《華爾街日報》駐北京記者,在中國生活瞭十年,專注於探察社會經濟轉型如何改變製度和個人的故事。她畢業於美國哈佛大學,曾在捷剋、中國香港、中國颱灣等地擔任記者;同時,也是《紐約客》、《國傢地理》等媒體的撰稿人。
她的丈夫彼得·海斯勒(何偉)同樣以描寫當代中國的非虛構作品而聞名,兩人目前定居於埃及開羅。
'Head and shoulders above almost all other new books about China, this unflinching and yearningly compassionate portrait of the lives and loves of ordinary Chinese workers is quite unforgettable' - Simon Winchester. Every year in China millions of migrant workers leave their rural towns to find jobs in the cities. These people are the driving forces behind China's economic boom: they work very hard and for little money to make the trainers, ornaments, designer handbags and toys which we buy. Through the lives of two young women, Chang vividly portrays a world where you can lose your boyfriend and your friends with the loss of a cell phone; where lying about your age, your education, and your work experience is often a requisite for getting ahead; and, where a few computer or English lessons can catapult you into a completely different social class. This is a powerful and humane portrait of the forces which are shaping China. 'Astonishing ...Heartbreaking ...As one tool in trying to understand today's China, this is a most valuable, if troubling read' - "Irish Times". 'Engrossing ...An exceptionally vivid and compassionate depiction of the day-to-day dramas, and the fears and aspirations, of the real people who are powering China's economic boom' - "Scotsman". 'Chang's elegant book is evidence that the best trips home often require a circuitous approach' - Nell Freudenberger, "Financial Times".
这几天看的两本书,张彤和著“factory girls” 以及吴飞著“浮生取义”,蓦然想来也有相似之处。两人都有中美两地的生活背景,两人都花了数年时间和当地人在一起,做了详实的观察,写作关于乡村人们的生活。 张彤和写她的家族,出生望族的祖父,留学返来,工业报国。落到政治...
評分【把评价放在了解的后面】 任何一种记录都必定是主观的:面对信息量无限大的世界,对材料的观察、选择、呈现,每一个环节都无可避免地带着记录者的主观价值取向。所谓客观,指的是描述的事实能够同样被其他人观察到,表达的价值能够被更多的人认同。因此,写作者所追求的客观...
評分 評分时隔多年,为了写作《1968,撞击世界的年代》,马克科兰斯基翻阅了几乎所有1968年报刊。他做出结论: 公平是可能的,但真正的客观则是不可能的。1968年的美国媒体以客观自居,它只是没觉察出自己有多么主观。 此言不虚。在以标榜“客观真实”和“我只记录我看到听到的”为职业...
評分(吐槽:排名前几的差评全是在扯淡,评论的出发点完全背离了作者写作的出发点。) 首先,必须承认这本书的局限性。书中的两个女孩绝对不能够代表整个务工群体,再有,能够同意让一个外国记者进入自己生活的打工女孩也绝对是个例。更多的人还是像作者最初在广场上遇到的那两个...
雖然是夫妻,雖然長在美國,但這書和何偉的角度也不完全一樣,尤其是寫到張傢的曆史時。我們總被教育要牢記曆史,現實裏卻總是在忘記,很多時候每個老人的離去都永遠地帶走瞭一段故事,曆史就隨著之慢慢被遺忘瞭。
评分truth we avoid to learn
评分四星半吧,應該算作gonzo journalism?中國的當下與曆史,打工女孩的生活與作者的傢族故事,城市與村莊,在閱讀的過程中常常在這些女孩的身上能找到自己的影子,不禁更加對自己的“中國人”身份有瞭更多更深的思考,在作者寫到私人的一些觀察感觸時數次被深深打動,無數個人的故事造就瞭時代和曆史,這些故事讓我們看到瞭一個個與我們一樣的有血有肉的靈魂。並不贊同那些所謂的這本書對外國人來說纔有趣,對中國人沒新意的看法,那些打工女孩的故事難道不是時代的縮影,能照齣我們每個人多多少少忽略的部分自我嗎?
评分大多數Nonfiction都愛犯一個毛病,作者超愛現。一旦陷入自戀狀態,那麼就是好幾頁紙的廢話,本書即是如此
评分最開始讀的時候還覺得挺新奇的。很多小故事,講述瞭作者在深圳一帶走訪多年,采訪數個外來務工者的生活和變更。讀完瞭更貼近於實時報道,現在看來就沒有那樣的吸引力。隻是說站在中國人看外國人寫文章報道中國發展轉型中的各種奇特現象而已。但作為中國人,不打覺得奇怪。我們就在這樣的生活中長大。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有