Chapter1自然史调查与生物多样性
Section1ReadingandTranslation
博物学家、标本采集者和生物多样性
TranslationTechniques(1)Watchoutthe“Pitfalls”inTechnicalFranslation(警惕科技翻译中的“陷阱”)
TranslationTechniques(2)Amplification(增词法)
Section2ReadingforAcadernicPurposes
Monograph专著
Chapter2机器人
Section1ReadingandTranslation
家家都有机器人
TranslationTechniques(1)Omission(减词法)
TranslationTechniques(2)EnglishVerbsandChineseTranslation(英语动词的翻译)
Section2ReadingforAcadernicPurposes
AcademicJournal学术期刊
Chapter3暗能量
Section1ReadingandTranslation
宇宙中的隐形手
TranslationTechniques(1)ConversionBetweenEnglishNounsandChineseVerbs(英语名词与汉语动词的转换)
TranslationTechniques(2)Inversion(语序倒置)
Section2ReadingforAcadernicPurposes
OrganizationofaScientificPaper科技论文的篇章结构
Chapter4空间与时间
Section1ReadingandTranslation
时间在其他宇宙中是倒转的吗?
TranslationTechniques(1)ConversionfromEnglishAdjectivesintoChineseVerbs(英语形容词与汉语动词的转换)
TranstationTechniques(2)Translationof“and”(and的译法)
Section2ReadingforAcadernicPurposes
ReadingaScientificPaper科技论文的阅读方法
Chapter5计算机技术
Section1ReadingandTranslation
触摸式计算机技术:多点触控式显示屏如何改变人机之间和人与人之间的交流方式
TranslationTechniques(1)ConversionfromEnglishPrepositionsintoChineseVerbs(英语介词与汉语动词的转换)
TranslationTechniques(2)TranslationofEnglishUnanimatedNounsUsedasSubjects(英语无灵名词作主语的翻译方法)
Section2ReadingforAcadernicPurposes
EvaluatingaScientificPaper对科技论文的评估
Chapter6数学与独创性
Section1ReadingandTranslation
“理性之光”还是“模糊之光”?
TranslationTechniques(1)ConversionBetweenPassiveV0icei11EnglishandActiveVoiceinChinese(被动语态和主动语态的转换)
TranslationTechniques(2)TranslationofEnglishAdverbs(英语副词的译法)
Section2ReadingforAcadernicPurposes
ElectronicJournal电子期刊
Chapter7气候变化
Section1ReadingandTranslation
气候与人类史
TranslationTechniques(1)TheTranslationofComparatives(比较级的译法)
TranslationTechniques(2)ConversionofClauses(从句的转换)
Section2ReadingforAcadernicPurposes
DigitalLibrary数字图书馆
Chapter8节能
Section1ReadingandTranslation
太阳能利用的长远规划
TranslationTechniques(1)NegationinTechnicalTranslation(科技英语中否定的译法)
TranslationTechniques(2)ConversionBetweenClausesandPhrases(从句和短语的转换)
Section2ReadingforAcadernicPurposes
NetworkInformationSourcesandIntellectualPropertyRights网上信息源与知识产权
Chapter9医学
Section1ReadingandTranslation
人类自身的蛋白质能够帮助我们抗击癌症吗?
TranslationTechniques(1)Translationof“SO…that”(SO…that句型的翻译方法)
TranslationTechniques(2)TranslationofCompoundsinTechnicalUsage(科技英语中复合词的翻译)
Section2ReadingforAcadernicPurposes
UnderstandingQuantitativeResearch什么是定量研究?
Chapter10粒子物理学
粒子物理学
Section1ReadingandTranslation
粒子物理学的革命
TranslationTechniques(1)Division(拆译法)
TranslationTechniques(2)TranslationofFigurativeExtensions(比喻的翻译)
Chapter11太空探索
Section1ReadingandTransltion
飞向月球,飞向更远的宇宙空间
TranslationTechniques(1)TranslationofNumbers(数字的译法)
TranslationTechniques(2)TranslationoftheTitlesofScienceArticles(科技文章题目的译法)
Section2ReadingforAcademicPurposes
TechnicalCommunicationDocuments技术资料
Chapter12农业技术
Section1ReadingandTranslation
免耕法:耕作者为保护土壤而放下手中的犁
TranslationTechniques(1)TranslationofPrefixes(前缀的翻译方法)
TranslationTechniques(2)TheUseofParenthesesinTechnical
Translation(括号在科技英语翻译中的使用)
Section2ReadingforAcademicPurposes
Encyclopedia百科全书
Key
· · · · · · (
收起)