說文解字(套裝共3冊) 在線電子書 圖書標籤: 語言學
發表於2024-11-26
說文解字(套裝共3冊) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
本書譯文全部抄襲自湯可敬《說文解字今釋》(嶽麓書社,1997),卻以李翰文譯,硃振華按語署名齣版(2006),遍尋學界,未知有此二人。2012年又在同一傢齣版社以李伯欽注釋署名齣版。不知原作者是否知曉此事,此乃現代齣版史上匪夷所思之事。本書是一部十足的“僞書”。
評分本書譯文全部抄襲自湯可敬《說文解字今釋》(嶽麓書社,1997),卻以李翰文譯,硃振華按語署名齣版(2006),遍尋學界,未知有此二人。2012年又在同一傢齣版社以李伯欽注釋署名齣版。不知原作者是否知曉此事,此乃現代齣版史上匪夷所思之事。本書是一部十足的“僞書”。
評分本書譯文全部抄襲自湯可敬《說文解字今釋》(嶽麓書社,1997),卻以李翰文譯,硃振華按語署名齣版(2006),遍尋學界,未知有此二人。2012年又在同一傢齣版社以李伯欽注釋署名齣版。不知原作者是否知曉此事,此乃現代齣版史上匪夷所思之事。本書是一部十足的“僞書”。
評分本書譯文全部抄襲自湯可敬《說文解字今釋》(嶽麓書社,1997),卻以李翰文譯,硃振華按語署名齣版(2006),遍尋學界,未知有此二人。2012年又在同一傢齣版社以李伯欽注釋署名齣版。不知原作者是否知曉此事,此乃現代齣版史上匪夷所思之事。本書是一部十足的“僞書”。
評分本書譯文全部抄襲自湯可敬《說文解字今釋》(嶽麓書社,1997),卻以李翰文譯,硃振華按語署名齣版(2006),遍尋學界,未知有此二人。2012年又在同一傢齣版社以李伯欽注釋署名齣版。不知原作者是否知曉此事,此乃現代齣版史上匪夷所思之事。本書是一部十足的“僞書”。
《說文解字(文白對照)(套裝共3冊)》內容簡介:一、《說文解字(文白對照)(套裝共3冊)》以清同治十二年(1873)陳昌治刻本為底本,校以清嘉慶十四年(1809)孫星衍覆刊宋刻大徐本,又參考段玉裁《說文解字注》,硃駿聲《說文通訓定聲》,桂馥《說文解字義證》,王筠《說文句讀》、《說文釋例》,徐灝《說文解字注箋》以及近人的研究成果,進行標點、校勘。
二、《說文解字(文白對照)(套裝共3冊)》首列原書小篆,次列楷書字頭,楷書字頭後為漢語拼音和大徐本反切注音;其次為原書說解文字;再次為【譯文】和【注釋】,【譯文】是對原書說解文字的翻譯,小篆字形、說解文字的校釋俱在【注釋】中說明。徐鉉新附字,皆不錄。
三、《說文解字(文白對照)(套裝共3冊)》字形,主要依據陳昌治本和孫星衍本,又參考瞭《說文解字係傳》和《說文解字注》。說解文字中的異體字,一般不作改動。凡避諱字,皆徑改。
四、【字源】的字形源流來自於齣土文物、鍾鼎銘文和古代典籍,齣處識彆在各字形的下方標示。
五、每個部首結束處之“文×重×”是統計每個部首包含文字和重文(附於本字之後的古籀字)的專用術語。由於流傳日久,版刻迥異,部首與字、重文數往往有所齣入,凡此不予改易,以存原貌。
評分
評分
評分
評分
說文解字(套裝共3冊) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024