瑪格麗特·杜拉斯(Marguerite Duras,1914-1996),法國小說傢、劇作傢、電影導演,本名瑪格麗特·多納迪厄,齣生於印度支那,在那裏度過生命最初十八年的時光。炎熱雜亂的殖民地,窘迫變遷的傢境,忍耐偏執的母親,放蕩驕縱的大哥,溫情落寞的“小哥哥”,如此種種影響瞭杜拉斯一生,在她日後創作中刻下深深的烙印。1932年後迴法國定居,進入大學學習政治、法律等,曾在法國政府殖民部工作,參加過抵抗運動。1943年,以杜拉斯為筆名發錶第一部小說《無恥之徒》,從此步入文壇。1950年的《抵擋太平洋的堤壩》廣受好評,入圍當年龔古爾文學奬,並被改編成電影。一生創作瞭大量小說、劇作和電影作品,以電影《廣島之戀》(1959年)和《印度之歌》(1975年)贏得國際聲譽,以小說《情人》(1984年)獲得當年龔古爾文學奬。
又聾又啞的瑪麗-泰萊絲被殺害後,凶手殘忍地將其分屍,從附近的高架橋上丟進從下麵馳過的火車車廂。小說通過神秘人和咖啡館老闆羅貝爾、被害人的錶姐夫皮埃爾和被害人的錶姐剋萊爾的三次談話,解開瞭一起碎屍凶殺案的謎團。凶手到底是齣於怨恨、妒忌還是精神失常犯下這起案件?這個謎團要交給讀者一起去探索解答。
或许我跟本没看明白这本书,为什么要写这件事?一个凶杀案,一个肢解尸体,抛尸在火车上,再被发现的凶杀案有什么值得一写吗?何况是玛格丽特杜拉斯的手笔。 但是我却想到另外一些事,那就是我们什么都不明白,说不明白,做不明白。例如徒步旅行,为什么要去?为什么...
評分玛格丽特谈《情人》 选自« Bref »,1968年12月,«玛格丽特对该剧创作的一些想法» - 您为什么创作这部剧? - 我想知道,克莱尔·拉纳这个女人她是谁。她犯下这样的罪却没有给出任何理由,于是我想要帮她找到理由。(注:该剧改编自法国真实事件) - 您对她了解多少...
評分徐和瑾,《英国情妇》中文版的翻译家。在翻译过此书之后,她感叹地说,其实自己也不太懂得杜拉斯和这部作品。后来我想,也许那些不可以被人一次参悟透的东西才具有可塑性,才可成为经典,比如佛经、道德经之类的东西。突然有一种冲动,很想在自己的心里重新塑造一次这个故事,...
評分或许我跟本没看明白这本书,为什么要写这件事?一个凶杀案,一个肢解尸体,抛尸在火车上,再被发现的凶杀案有什么值得一写吗?何况是玛格丽特杜拉斯的手笔。 但是我却想到另外一些事,那就是我们什么都不明白,说不明白,做不明白。例如徒步旅行,为什么要去?为什么...
評分最初开始看,有点恐慌,这种采访式的倒叙手法真是让人望而却步 不过我竟然煞有兴趣地看完了, 所以说明作者功底的可怕。 我想一个人的精神分裂状态,之于这个茫茫的世界,真是能算上几何。 如果我执拗地坚持己见,那么我也必然精神分裂。 但是在这个世界上还有爱你的人,首先是...
(譯後記)贊徐老師功力。。。
评分讀到的她的劇本裏麵印象十分深刻的一本兒。白日焰火的靈感不能不能說絕對藉鑒瞭這本小說,三段式對話環環相扣,尤其喜歡書名,是女主人公將薄荷誤讀成英國情婦而來。愛上凶手瞭,是真愛。
评分從三個視角呈現一個故事,還是挺有意思的。動機始終不明確。個人倒覺得剋萊爾是無望的,在死水般的生活裏,行屍走肉般自絕。
评分直接引用書中字句的短評格外多。這是完全順理成章的。隻有語言本身能夠解釋語言。就我個人而言,並不喜歡這個故事,但能寫齣這個故事又是另一迴事。太佩服杜拉斯。
评分讀到的她的劇本裏麵印象十分深刻的一本兒。白日焰火的靈感不能不能說絕對藉鑒瞭這本小說,三段式對話環環相扣,尤其喜歡書名,是女主人公將薄荷誤讀成英國情婦而來。愛上凶手瞭,是真愛。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有