濛帕納斯的流亡者 在線電子書 圖書標籤: 法國 文化史 文化 外國文學 知識分子 夢帕納斯的流亡者 管筱明 子夜書社
發表於2024-11-17
濛帕納斯的流亡者 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
瑕不掩瑜
評分封麵挺有感覺的~~~感覺是在看八卦...
評分沒什麼比八卦更好看的瞭,雖然人名書名的翻譯有點拙計~
評分對書中幾個著墨多的作傢,也是我很喜歡的,也讀過他們的作品,《尤利西斯》卻始終沒有堅持讀完;對印刷也趣味盎然,想起當初剛剛工作時,迴傢路途中有傢小印刷廠,房捨裏就一颱印刷機,為學校印試捲,我常駐足觀望。
評分是個人都可以做翻譯?
譯者 管筱明,圖書編輯,畢業於廣州外國語學院(現廣東外語外貿大學);好讀“洋”書,也樂於與人分享“洋”書之樂,於是業餘從事文學翻譯,漸漸沉迷於這種“帶鐐銬的跳舞”,一日不“舞”幾步便不能心安;主要譯著有《包法利夫人》《懺悔錄》《高老頭》《歐也妮·葛朗颱》《你好,憂愁》《聖一瓊·佩斯詩選》《美麗人生》《東方遊記》等。
第一次世界大戰之後,有將近二百五十名英美籍的藝術傢選擇巴黎作為完全獨立生活的僑居之地。他們中有作傢、詩人、記者、齣版商、書商、文學雜誌主編,還有幾個印刷商。他們擯棄各自國傢的禁令、冷漠而單一的清教主義、書報審查和性彆歧視,來濛帕納斯過一種放縱的生活。有利的匯率(1美元換50法郎)使他們中的一些人生活安逸,可以專心從事創作。他們在希爾薇亞·比奇的莎士比亞及其夥伴書局,或者在弗勒呂斯街格楚德·斯泰因的畫室討論這些作品。
菲茨傑拉德、海明威、D·H·勞倫斯、喬伊斯、米勒、龐德、格楚德·斯泰因、伊迪絲·瓦爾頓在這個文學小天地裏相遇、相互産生好感或者相互嫉妒,有時甚至相互詆毀。另一些原本就有錢的人,來巴黎隻是為瞭過放蕩不羈的夜生活。
這些人的青春年華是在丁香園、圓屋咖啡館、圓頂咖啡屋、庫保爾酒吧和塞萊剋特酒館陽光沐浴的露天座度過的。在第二次世界大戰之初,他們自給自足地過瞭一些年頭之後,遺憾地捨棄瞭這塊僑居地的生活,四散而去。
評分
評分
評分
評分
濛帕納斯的流亡者 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024