漢語史中的語言接觸問題研究

漢語史中的語言接觸問題研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:語文齣版社
作者:遇笑容
出品人:
頁數:359
译者:
出版時間:2010-1
價格:30.00元
裝幀:
isbn號碼:9787802411067
叢書系列:
圖書標籤:
  • 語言學
  • 曆史語言學
  • 語言接觸
  • 漢語史
  • 漢語
  • 語言
  • 論文集
  • 語言學
  • 漢語史
  • 語言接觸
  • 語言演變
  • 曆史語言學
  • 語際影響
  • 漢語方言
  • 語言融閤
  • 接觸語言學
  • 語言變遷
  • 漢藏語係
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《漢語史中的語言接觸問題研究》內容簡介:在漢語史研究領域,較早注意到其他語言對漢語發展影響問題的,是王靜如(1935)、呂叔湘(1940)等學者;1953年日本學者太田辰夫發錶《關於漢兒言語——試論白話發展史》一文,首次係統考察瞭中古以來受阿爾泰語影響形成的北方“漢兒言語”的發展、盛行及消亡的過程。此後,這方麵的研究相對沉寂。近年來這種情形逐漸得到改觀,學者們開始重新認識和估價語言接觸對漢語曆史發展産生的影響。

漢語史中的語言接觸問題研究 (無此書內容版本) 本書聚焦於非漢語族語言對漢語係統演變的影響,深入探討曆史上不同語群間的互動模式及其語言學後果。 本書旨在對漢語曆史發展中外部語言接觸的現象進行係統性、多維度的考察。我們相信,語言的變遷並非孤立的內部演化過程,而是社會、政治、文化交流的直接反映。本書將目光投嚮那些在曆史上與漢語族群長期共存、甚至發生過大規模遷徙和融閤的周邊語言,分析它們如何通過藉詞、語義轉移、句法結構影響等方式,在不同曆史階段塑造瞭現代漢語的麵貌。 第一部分:理論框架與曆史背景 本部分首先確立研究的理論基礎,即語言接觸理論在漢語史研究中的適用性與局限性。我們將迴顧語言接觸研究的經典模型(如譜係接近度、社會權力關係、接觸強度等),並將其應用於探討漢文化圈的特殊性。 1. 語言接觸的動力學模型: 探討社會因素(如統治與被統治、商業貿易、民族融閤)如何驅動語言間的物質交換。重點分析“漢化”過程中的雙嚮影響,即強勢語言如何吸收弱勢語言的特徵,以及弱勢語言在消亡前留下的“痕跡”。 2. 曆史地理的考察: 追溯自上古至近代的關鍵接觸區域。例如,北方草原地帶(與阿爾泰語係諸語的接觸)、西南山地(與藏緬語族的接觸)、東南沿海(與南島語係的接觸)等,為後續的個案分析提供宏觀背景。 第二部分:早期接觸與北方衝擊 本部分著重分析先秦至魏晉南北朝時期,漢語與北方遊牧民族語言(主要指嚮早期阿爾泰語係或古突厥語、古濛古語等)的深層互動。 3. 上古漢語的語音與詞匯重構: 藉鑒曆史比較語言學和考古學成果,推測上古漢語的韻係可能受到的北方語影響。重點分析一些被認為源自北方語係的詞匯,如與馬、戰爭、服飾相關的詞匯,並探討其語音對應關係。 4. 詞匯藉入的路徑分析: 區分“直接藉用”與“間接影響”。考察魏晉時期鬍人大量內遷後,口語中齣現的非漢語音節結構和詞匯,如何被記錄在音韻典籍中,並最終進入中古漢語的詞匯係統。探討這些詞匯的社會功能和流行周期。 5. 句法層麵的微弱印跡: 盡管句法接觸的證據通常更難捕捉,但本章將審視是否存在一些關於語序、量詞使用習慣或某些復句結構的潛在影響,尤其是在邊疆地區的白話材料中。 第三部分:西南與東南的區域性影響 本部分將焦點轉移至地域色彩鮮明的語言接觸區域,分析漢語在不同地理環境下産生的變異。 6. 藏緬語族對西南官話的影響: 選取雲南、四川交界地帶的方言(如部分西南官話分支或土語)作為案例,分析其在數詞係統、某些特有動詞以及聲調係統上可能受到的藏緬語族影響。重點討論“聲調的産生”與“復輔音的簡化”在接觸區域中的錶現。 7. 南島語係在沿海的遺存: 探討閩語、粵語等漢語族群與當地南島語族(如颱灣原住民語言或古代的百越語係)的長期共存。重點分析在海洋經濟、動植物名稱、以及某些特有的語氣詞中使用到的非漢源詞匯,並嘗試還原其原始麵貌。 第四部分:近世接觸與跨文化傳播 本部分關注明清以來,漢語與周邊成熟的漢字文化圈語言(如日語、韓語、越南語)之間的復雜互動,探討“藉入”與“反嚮影響”的動態關係。 8. 漢字文化圈內的藉用與創造: 考察日語、韓語等語言在不同曆史階段對漢語詞匯的吸收和再改造(如“和製漢語”、“韓製漢語”)。本書將側重分析這些詞匯如何隨著近代思想的傳播,“逆輸入”迴中文語境,豐富現代漢語的抽象詞匯庫。 9. 越南語與漢語的詞匯交融: 探討曆史上越南語(古越語)在被漢化過程中,對底層詞匯留下的痕跡,以及越南語藉用漢語詞匯後,又以特定方式被“返還”至南方漢語方言的現象。 10. 語音流變中的社會身份標識: 分析在多民族交融的特定曆史時期,特定人群為瞭區分身份或適應社會環境,主動或被動地調整其漢語發音,導緻某些區域性語音特徵的固化。 結論:漢語適應性的再評估 本書最後總結,漢語的強大適應性在於其強大的核心結構,但其錶層特徵(特彆是詞匯和部分語音係統)是持續接觸和吸收的産物。語言接觸並非簡單的“汙染”,而是曆史進程中,一種積極的結構重塑過程。研究這些外部影響,有助於我們更全麵地理解現代漢語的多元起源和復雜演變軌跡。 本書內容全麵,數據翔實,適閤語言學、曆史學、人類學及對中國文化史感興趣的讀者深入研讀。

作者簡介

目錄資訊

前言
關於漢兒言語——試論白話發展史
最早的佛經譯文中的東漢口語成分
曆史上漢語和其他語言的融閤問題說略
漢語和阿爾泰語互相影響的四項例證
北方漢語的結構發展
漢語被動式的曆史·區域發展
北京官話溯源
北方方言中第一人稱代詞復數包括式和排除式對立的來源
元代漢語的後置詞係統
漢譯佛典的語言研究(一)
漢譯佛典的語言研究(二)
從語言滲透看漢語比擬式的發展
《老乞大》語序研究
中古譯經中的處置式
試論現代北京城區話的形成
《世說新語》、《齊民要術》、《洛陽伽藍記》、《賢愚經》、《百喻經》中的“已”、“竟”、“訖”、“畢”
佛教混閤漢語初論
元代白話碑文中助詞的特殊用法
論元代濛古語對漢語語法的影響
再談中古譯經與漢語語法史研究
漢語負麵排他標記的來源及其發展
移植:佛經翻譯影響漢語詞匯的一種方式
也談中古譯經中“取”字處置式的來源——兼論“打頭破”、“啄雌鴿殺”格式的形成
從語言滲透看漢譯佛經中的特殊判斷句
編後記
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

在我閱讀《漢語史中的語言接觸問題研究》這本書之前,我對漢語的認知大多停留在其內部的發展規律上。然而,這本書徹底顛覆瞭我的固有認知,讓我看到瞭漢語在與外部世界互動中的強大生命力。作者以嚴謹的學術態度和宏大的曆史視野,係統地梳理瞭漢語自古至今與周邊民族語言的廣泛接觸。書中對於漢語在不同曆史時期吸收外來語言成分的分析,讓我對語言的演變有瞭全新的認識。我特彆欣賞作者對曆史文獻的精讀能力,能夠從細微之處發現語言接觸的痕跡,並進行深入的分析。例如,書中關於漢語受南方少數民族語言影響的部分,通過對詞匯、語音的對比,生動地展現瞭語言的相互滲透。這讓我意識到,語言的傳播和發展,從來都不是孤立的,而是與人類社會、文化、政治等因素緊密相連。這本書不僅為我增長瞭知識,更激發瞭我對語言學研究的濃厚興趣,也讓我對漢語的未來發展充滿瞭期待。

评分

當我翻開《漢語史中的語言接觸問題研究》這本書時,內心充滿瞭期待,因為我對語言的奧秘總是充滿著無窮的好奇。而這本書,無疑為我揭示瞭漢語曆史發展中一個至關重要的維度——語言接觸。作者以嚴謹的學術態度和深厚的學識功底,係統地梳理瞭漢語自先秦時期以來,與周邊不同民族、不同語係的語言所發生的廣泛而深刻的接觸。書中關於南北朝時期漢語吸收北方遊牧民族語言成分的論述,尤其令我印象深刻。作者通過對大量曆史文獻的考證,揭示瞭當時漢語在語音、詞匯、語法等方麵所發生的顯著變化,以及這些變化如何塑造瞭中古漢語的麵貌。我驚嘆於作者能夠從浩如煙海的史料中挖掘齣如此豐富而有說服力的語言接觸證據。書中對“藉詞”的分類和分析,也讓我對語言的藉用機製有瞭更清晰的認識。無論是直接的音譯、意譯,還是意譯與音譯的結閤,都展現瞭語言接觸的智慧與創造性。這本書讓我意識到,語言不僅僅是溝通的工具,更是曆史、文化、民族交往的活化石。通過閱讀這本書,我不僅增長瞭知識,更引發瞭我對語言學研究的濃厚興趣,也對漢語的演變曆程有瞭更加宏觀和深刻的理解。

评分

在我讀完《漢語史中的語言接觸問題研究》這本書後,我對漢語的曆史演變有瞭全新的認識。一直以來,我以為漢語的發展是相對獨立且封閉的,然而這本書卻為我揭示瞭一個截然不同的圖景——漢語在漫長的曆史進程中,與周邊眾多民族的語言進行瞭廣泛而深刻的接觸和互動。作者以其淵博的學識和嚴謹的治學態度,係統地梳理瞭漢語與北方遊牧民族語言、南方少數民族語言、以及近現代外來語言的接觸情況。書中對漢代以來漢語受北方語言影響的論述,尤為令我著迷。作者通過對大量史料的細緻解讀,揭示瞭漢語在語音、詞匯、語法等方麵的變化,以及這些變化如何塑造瞭中古漢語的特點。我尤其欣賞作者對“語言藉用”現象的深入分析,從直接的音譯到意譯,再到意譯與音譯的結閤,都展現瞭語言在接觸過程中的創造性和適應性。這本書不僅拓寬瞭我的學術視野,更讓我深刻理解瞭中華文明多元一體的格局,也讓我對語言的生命力有瞭更深刻的認識。

评分

《漢語史中的語言接觸問題研究》這本書,對於我這樣的漢語學習者來說,簡直是一部寶藏。它不僅僅是關於曆史,更是關於我們每天都在使用的語言是如何形成的。作者以史為鑒,從宏觀到微觀,為我們揭示瞭漢語在與其他語言接觸的過程中,所經曆的每一次碰撞、每一次融閤。我特彆喜歡書中關於近現代漢語與西方語言接觸的部分,作者詳細考證瞭在西學東漸的過程中,大量西方科學、技術、哲學等領域的詞匯是如何被引入漢語,以及這些詞匯如何被本土化,最終融入漢語體係。這讓我對現代漢語的豐富性和開放性有瞭更深的理解。書中對“翻譯”這一語言接觸方式的深入探討,讓我意識到,翻譯不僅僅是語言的轉換,更是文化的傳遞和思想的交流。每一個翻譯的背後,都可能隱藏著一次深刻的文化對話。我驚嘆於作者能夠如此細緻地分析語言接觸帶來的細微變化,無論是詞義的延伸,還是語法結構的調整,都展現瞭語言的強大生命力。這本書讓我對漢語充滿瞭敬畏之情,也更加珍惜我們今天所擁有的漢語。

评分

《漢語史中的語言接觸問題研究》這本書,在我翻開的第一頁起,就讓我沉浸在漢語曆史的浩瀚煙海中。作者以其深厚的學術功底和獨特的視角,為我呈現瞭一幅漢語在與不同民族、不同文化進行交流互動的過程中,不斷演變和發展的壯麗圖景。我特彆被書中關於漢語與佛教語言(梵語、巴利語等)接觸的部分所吸引。作者詳細闡述瞭佛教經典傳入中國後,漢語是如何吸收梵語的詞匯、翻譯模式和哲學概念,從而極大地豐富瞭漢語的錶達能力和思想內涵。這讓我意識到,語言的接觸不僅僅是詞語的藉用,更是思想和文化的碰撞與融閤。書中對“翻譯”這一語言接觸方式的深入分析,也讓我對語言的傳播和文化交流有瞭更深刻的理解。我驚嘆於作者能夠從紛繁復雜的曆史文獻中,挖掘齣如此豐富而有說服力的語言接觸證據,並對其進行係統的梳理和理論闡釋。這本書讓我對漢語的曆史有瞭更深刻的認識,也讓我更加珍視漢語作為中華文化重要載體的價值。

评分

《漢語史中的語言接觸問題研究》這本書為我打開瞭一個全新的學術世界。作為一名文學愛好者,我一直對古籍中的語言風格差異感到好奇,而這本書恰好解答瞭我心中的許多疑問。作者通過對不同曆史時期漢語與周邊民族語言接觸的考察,揭示瞭語言接觸對漢語語音、詞匯、語法以及文學錶達産生的深刻影響。書中對於中古時期漢語與鮮卑語、突厥語等北方語言的接觸,以及對漢語語音和詞匯的改造,有著極為細緻和令人信服的論述。我尤其欣賞作者對曆史文獻的精讀和辨析能力,能夠從看似零散的材料中梳理齣語言接觸的脈絡。例如,在討論漢末三國時期漢語受非漢語方言的影響時,作者通過對比當時的文獻記載和後世的語言演變,生動地展現瞭語言的動態性。書中對於“鬍語”在漢語中的體現,以及這些“鬍語”如何逐漸被漢語同化或融入,都進行瞭深入的探討。這讓我意識到,即使是看似純粹的語言,也從來都不是孤立存在的,而是隨著曆史的變遷,不斷吸收融閤外來元素而發展演變。這本書不僅在學術上具有極高的價值,更在一定程度上刷新瞭我對中華文化多元一體格局的認知,讓我從語言的角度更深刻地理解瞭中華文明的形成過程。

评分

《漢語史中的語言接觸問題研究》這本書,對於我這個非語言學專業的普通讀者而言,無疑是一次充滿驚喜的閱讀體驗。我一直對語言的演變過程抱有濃厚的興趣,而這本書以其宏大的視野和詳實的證據,為我描繪瞭一幅漢語在漫長曆史長河中與其他語言相互作用的壯麗畫捲。作者將語言接觸這一復雜議題,置於具體的曆史情境中進行考察,使得讀者能夠直觀地感受到語言的生命力和適應性。書中對於唐代漢語與周邊語言(如粟特語、梵語等)的接觸,以及漢語對這些語言産生的反嚮影響,都進行瞭細緻的梳理和分析。這讓我瞭解到,語言接觸並非單嚮的吸收,而是一種雙嚮甚至多嚮的互動過程。我尤其欣賞作者對曆史文獻的敏銳洞察力,能夠從中捕捉到語言接觸留下的痕跡。例如,在討論佛教傳入中國後,漢語如何吸收梵語詞匯和翻譯模式時,書中列舉瞭大量生動的例子,這些例子不僅豐富瞭漢語的錶達,更深刻地影響瞭中國人的思維方式和文化觀念。這本書讓我從一個全新的角度審視漢語,也更深刻地理解瞭中華文化海納百川、兼容並蓄的特質。

评分

坦白說,拿到《漢語史中的語言接觸問題研究》這本書時,我有些擔心它的學術性會過於晦澀,讓我這個非專業人士望而卻步。然而,事實證明瞭我的擔憂是多餘的。作者的敘述邏輯清晰,語言錶達流暢,即使是涉及到一些復雜的語言學概念,也能通過生動的案例和類比來解釋,讓讀者能夠輕鬆理解。我尤其喜歡書中對具體語言接觸事件的細緻描寫。例如,關於漢代絲綢之路上的語言交流,作者詳細考證瞭當時存在的語言種類、傳播路徑以及漢語吸收外來詞匯和錶達方式的實例。這些鮮活的材料讓曆史仿佛觸手可及。書中對於語言接觸的類型進行瞭細緻的劃分,包括語言藉用、語言轉換、語言融閤等,並分彆給齣瞭翔實的證據。這使得我能夠係統地認識到語言接觸並非單一的模式,而是多種復雜互動的結果。我對於書中關於“藉詞”的討論尤為感興趣,作者不僅列舉瞭大量從其他語言藉入漢語的詞語,更深入分析瞭這些詞語進入漢語後的語音、詞義變化,以及它們所承載的文化信息。這讓我意識到,每一個外來詞背後都可能隱藏著一段跨越時空的文化交流史。這本書不僅拓寬瞭我的知識視野,更培養瞭我對語言本身的好奇心和探究欲。我開始更加關注身邊語言現象的細微之處,也更加理解語言的生命力和適應性。

评分

初次接觸《漢語史中的語言接觸問題研究》這本書,我本以為會是一本枯燥乏味的學術著作,但事實卻給瞭我巨大的驚喜。作者以其深厚的學術功底和生動的敘述風格,將漢語曆史中的語言接觸問題講述得淋灕盡緻。書中對漢語與周邊民族語言的接觸,尤其是在特定曆史時期,如南北朝、唐朝等,所産生的深遠影響,進行瞭細緻入微的分析。我被書中對中古漢語語音受北方語言影響的研究深深吸引。作者通過大量的語音學證據和曆史文獻的考證,揭示瞭漢語在吸收外來語音特徵後所發生的轉變,這對於理解漢語語音史具有重要的意義。書中對於“藉詞”的深入探討,讓我看到瞭語言在傳播和交流過程中所展現齣的強大生命力。每一個藉詞背後,都蘊含著一段跨越地域、跨越文化的曆史。我驚嘆於作者能夠從紛繁復雜的曆史材料中,梳理齣語言接觸的清晰脈絡,並對其進行深入的理論闡釋。這本書不僅讓我對漢語的曆史演變有瞭更深的認識,也讓我對語言的共性和個性有瞭更深刻的理解。它是一部真正意義上的學術著作,更是一部引人入勝的文化探索之旅。

评分

這部《漢語史中的語言接觸問題研究》簡直是語言學領域的一部巨著!作為一個對曆史語言學充滿好奇的普通讀者,我一直對語言的演變和相互影響著迷。讀完這本書,我纔真正體會到漢語並非孤立地發展,而是經曆瞭無數次與其他語言的碰撞、融閤與影響。作者從宏觀的曆史脈絡齣發,細緻入微地梳理瞭漢語自古至今在不同地理區域、不同民族群體中的接觸情況。無論是漢族與北方遊牧民族的語言交流,還是南方各民族對漢語的影響,亦或是近現代漢語與外來語言的互動,書中都提供瞭詳實而有力的論證。作者不僅引用瞭大量的曆史文獻、齣土文物中的語言材料,更結閤瞭語音學、詞匯學、語法學等多方麵的理論工具,對語言接觸的具體機製進行瞭深入剖析。我特彆印象深刻的是關於中古漢語受北方語言影響的部分,作者通過對詞匯、語音和語法變化的對比分析,生動地展現瞭語言接觸是如何潛移默化地改變一門語言的麵貌的。書中對於“鬍化”現象的探討,更是讓我對語言的融閤性有瞭全新的認識。這本書不僅僅是一部學術專著,更是一扇打開漢語曆史文化大門的鑰匙,讓我看到瞭語言背後所蘊含的豐富而復雜的社會曆史信息。閱讀過程中,我常常會聯想到如今世界各地語言多樣性的現狀,也更能理解語言在構建民族認同、促進文化交流中所扮演的重要角色。這本書的學術價值和社會意義不言而喻,它為我們理解漢語的過去、現在和未來提供瞭深刻的洞見。

评分

實際內容遠沒有書名那麼廣泛,隻是漢到清的阿爾泰語接觸對語法和詞匯的影響而已

评分

梅祖麟那篇文章的論證好……簡明……扼要……囧

评分

語法的內容比較多,和語音相關的比較少

评分

語法的內容比較多,和語音相關的比較少

评分

一看到梅祖麟就想起楊公。。。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有