《望文生"译":英汉翻译中的"假朋友"》内容简介:翻译中的“假朋友”即原语和译语中“形同(似)义异”的表达,它们貌合神离,似是而非,不但是翻译中的陷阱。也是外语学习中的盲区。《望文生"译":英汉翻译中的"假朋友"》在扼要阐述“假朋友”的成因及表现的基础上,通过大量的英汉翻译实例,以误译解析的新颖形式,对英语词汇的特殊内涵进行明确、清晰的表述,能够有效帮助学习者树立跨语言、跨文化意识,是目前诸多翻译教材和词汇学习教材的有益补充。
评分
评分
评分
评分
无意中发现的好书,非常适合入门级别的翻译爱好者。这本书属于信息提取类的,比起长篇大论的分析类专业书籍而言,会更加实用。
评分无意中发现的好书,非常适合入门级别的翻译爱好者。这本书属于信息提取类的,比起长篇大论的分析类专业书籍而言,会更加实用。
评分还可以
评分无意中发现的好书,非常适合入门级别的翻译爱好者。这本书属于信息提取类的,比起长篇大论的分析类专业书籍而言,会更加实用。
评分无意中发现的好书,非常适合入门级别的翻译爱好者。这本书属于信息提取类的,比起长篇大论的分析类专业书籍而言,会更加实用。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有