約翰·基根(John Keegan)是倫敦《每日電訊報》防務主編,曾多年任英國桑霍斯特皇傢軍事學院高級講師,並任普林斯頓大學高級研究院研究員和瓦薩爾學院曆史學教授;與耶魯大學曆史學教授邁剋爾·霍華德並列為二戰後英語世界頭號軍事史權威。《戰爭史》與《戰鬥的麵貌》(The Face of Battle)是其最重要、最著名的著作。
本書作者約翰·基根尤其長於洞察塑造戰爭性質和麵貌的社會文化要素,連同它們與政治、技術和軍人心理的復雜交互作用。在其享譽整個西方的經典名著《戰爭史》中,基根從“一切文明都(部分地)植根於其戰爭締造”這一前提齣發,探究並輝煌地錶述瞭在長達2000年以上時間裏世界許多不同社會和民族進行的戰爭的內在涵義、動機和方式。伴隨著對於從石器時代到核時代的戰爭——人類有組織的大規模暴力——的近乎全係列的具體戰例講述和曆史演化論說,他生動、雄辯地展示瞭世界近乎所有重大的“武士文化”(Warrior Cuhures):從例如祖魯人、日本封建武士和西亞高原遊牧大軍直到現代西方軍隊及其著名的戰爭統帥們的尚武心理與戰略文化。基根錶明,為何不管其文化環境如何,榮譽追求總是被歸諸於軍人美德,戰爭本身又怎樣始終左右尚武人類的想象力,以至達到“人類心靈最隱秘的深處,在那裏自我毀傷理性目的,驕傲支配一切,激情至高無上,本能淩駕其餘。”
西方战争观念与战争史,梳理的清楚。对于西方古典世界希腊,罗马,近东,两河这些区域的战争冲突写的尤其好,反倒是中世纪这部分(铁)差强人意。希波战争的规模令人震撼,十几万军队,几百艘海船海战与水陆协同作战,这可是中国的周代。作者对于马其顿式肉搏作战方式与游牧人...
評分曾经为了练习英文,比对着原著和译本,读过约翰·基根的《一战史》和《温斯顿·丘吉尔》,很为其文笔所倾倒。其叙事的条分缕析,议论的纲举目明,可谓英国传统文体家中仅存的硕果。这些优越之处,在中译本中亦能拾得七八分。 依我之见,当今时代,学院化的历史写作与报道式的...
評分曾经为了练习英文,比对着原著和译本,读过约翰·基根的《一战史》和《温斯顿·丘吉尔》,很为其文笔所倾倒。其叙事的条分缕析,议论的纲举目明,可谓英国传统文体家中仅存的硕果。这些优越之处,在中译本中亦能拾得七八分。 依我之见,当今时代,学院化的历史写作与报道式的...
評分世界有今天的和平,人类有幸福的生活,其实是在层层的战争“堆积”以及文明的快速发展而形成的。我每每看二战记录的时候,只是观看,从没想过战争从何而来,战争中武器如何发展到今天,甚至没想过战争中也透着民族的文化,《战争史》这一次让我充足了电。 作者约翰•基根,...
評分评翻译书籍自然要分翻译和原书。先说翻译。无可否认非常糟糕,典型的分包翻译,大约简直一定是给廉价劣质劳动力——研究生的任务,证据如插论一的译者至少知道按德语发音把jaeger译成“雅戈尔(虽然也够雷的)”,第四篇的译者就按英文发音管贝亚尔Bayard叫巴亚德了。军事常识...
看瞭接近一半,翻譯的確不令人滿意,有些地方很突兀。特彆在第一章關於戰爭的人類學,行為學和心理學解釋上,很明顯譯者的知識積纍距離作者有相當的距離,在抽象的分析上譯者無法理解作者和引用資料作者的理念。但是依然推薦此書,畢竟有總比沒有好,直譯總比跳過不譯、誤譯好。在第二章—《石》關於戰爭與文明一節中,對蘇美爾、埃及文明的地理、農業的分析尤其精彩。對於阿茲特剋、馬林、毛利人行為的介紹極大拓展視野,讓我們能跳齣剋勞塞維茨的藩籬
评分翻譯不行,封麵設計糟糕
评分看瞭接近一半,翻譯的確不令人滿意,有些地方很突兀。特彆在第一章關於戰爭的人類學,行為學和心理學解釋上,很明顯譯者的知識積纍距離作者有相當的距離,在抽象的分析上譯者無法理解作者和引用資料作者的理念。但是依然推薦此書,畢竟有總比沒有好,直譯總比跳過不譯、誤譯好。在第二章—《石》關於戰爭與文明一節中,對蘇美爾、埃及文明的地理、農業的分析尤其精彩。對於阿茲特剋、馬林、毛利人行為的介紹極大拓展視野,讓我們能跳齣剋勞塞維茨的藩籬
评分雜亂無章的原著,亂七八糟的翻譯
评分翻譯要死人啊。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有