诗经译注 在线电子书 图书标签: 古典文学 诗经 周振甫 诗歌 国学精粹 古典 文学 中国文学
发表于2025-04-15
诗经译注 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
看到评价里有人说周振甫翻译得过于通俗 是给乡下老太看的。诗三百大多源于民间,难道要把它翻译得像圣贤书一样您才满意么?我倒觉得他用言简意赅的语句 点出《毛诗序》、《笺》和《诗经原始》之间的不同理解,此点甚为受用。
评分你敢不敢再差一点,应该是没有星的
评分是修订本,白话的翻译非常生动可爱
评分怎么没有封面…………
评分最美的
这次修订本,我们对诗篇的各章译文,作了文字上的统一;对有的译文和注释,根据周老生前发表的有关文章和老人家讲解《诗经》时我们作的笔录,略作改动;对一些错字和疏漏,作了订正。全书的注音,则由周海兵协助订正。由于我们的水平限制,一定有许多不恰当或失误处,谨请读者批评指正。
别说周先生的译注像二人转,有几人真能看懂原文?别说诗三百是多么高雅,就像博物馆里供着的先民石器,在当年不就是今天的铁锹?
评分 评分别说周先生的译注像二人转,有几人真能看懂原文?别说诗三百是多么高雅,就像博物馆里供着的先民石器,在当年不就是今天的铁锹?
评分译注有许多不明白的地方。试举一例:《大雅·荡之什·桑柔》“好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好。”两个“稼穑”周振甫先生都译为“吝啬”。三句之后的“稼穑卒痒”却解释成“庄稼”。随便翻翻其他书,如朱熹的《诗集传》,“好是稼穑,力民代食”解为“于是退而稼穑,...
诗经译注 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025