保羅·策蘭詩選 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 保羅·策蘭 德國 詩 德國文學 外國文學 策蘭 PaulCelan
發表於2025-01-22
保羅·策蘭詩選 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
四星給的是幾個方麵。第一是裝幀很好,68的定價裝幀不好就可以去死瞭,但是紙張,排版,硬皮都很用心。雖然我一直覺得超過400頁的書精裝很不利於翻閱。第二是翻譯很用心,看齣來下過功夫,至於翻齣來什麼,不好說,就王傢新也翻譯過的部分看,我覺得孟明的翻譯很生澀,過於追求格式的整齊,人稱轉化非常奇怪,完全沒有詩的新意,即大量詩作被雷同處理,而且許多印象深刻的句子喪失力度。其實隻是做一個瞭解用,意外地抄瞭很多策蘭晚期的詩。棉綫和編織,骨灰和杏仁,吻,三和七,光。收拾收拾下半年該讀原詩瞭。
評分對策蘭和翻譯都挺失望的。打三星是對詩歌翻譯的理解之同情。之前說過盡量不讀翻譯詩歌的,經某人推薦,換來失望。語法都不通,什麼叫《眼內嫁接瞭》?告訴我!為什麼要這樣:“最後一次/心理/學”?!“腐爛的不/朽/#%^”?!看到兩百多頁就不想看瞭,強迫癥,再翻到三百多頁,終於棄讀。
評分“世界是一匹巨獸,孤零零地在月光下嚎叫。”
評分如果是為瞭更好的錶達策蘭詩之意境而迫不得已使用個彆“佶屈聱牙”的字詞尚可理解的話,那類似“你喘著息.....”“半變形人”這樣既不順口也無詩意的句子又該讓我們如何消化?如果說將“曼德爾斯塔姆”譯成“曼捷爾斯塔姆”是個人的小小堅持而無傷大雅,那麼非要將地球人都知道的“阿剋薩”(清真
評分包裝極其精美豪華,紙張嘎嘎新,封麵摸上去手感好得讓人掉淚……但其翻譯,尤其是斷句,我不知道是保羅君就是這麼個寫法還是譯者自己的原因,總之讀起來就像……意識流的梨花詩……那麼膈應……
保羅·策蘭(Paul Celan 1920-1970),二戰以來影響最大的德語詩人;1952年,其成名作《死亡賦格麯》震撼德國;1960年獲德國最高文學奬——畢希納奬;作品備受海德格爾、伽達默爾、阿多諾、哈貝馬斯等著名哲學傢和思想傢推重。
策蘭生於羅馬尼亞舊省北布科維納首府切爾諾維茨(今屬烏剋蘭)一個猶太傢庭;父母二戰期間死於納粹集中營,他本人戰後輾轉定居法國,在流亡中背負曆史記憶的重壓繼續生活和寫作;1970年4月的一個深夜在巴黎投水自盡。
譯者孟明,詩人。1955年生於海南島。1987年畢業於中國社會科學院研究生院法國語言文學專業,獲碩士學位;2003年-2005年在巴黎耶穌會神學院專修拉丁文和古希臘文。曾為中國社會科學院外國文學研究所助理研究員,後旅居法國,現居巴黎。
著有詩集《大記憶書》。另譯有瓦雷裏(Paul Valery)長詩《年輕的命運女神》(La jeune Parque)、聖-瓊•佩斯(Saint-John Perse)長詩《流亡》(Exil)、海德格論荷爾德林的論文《迴憶》(Andenken)、弗朗索瓦•傅勒(Francois Furet)史學著作《思考法國大革命》(Penser la Revolution francaise)等。
策蘭畢生以詩為生存的依托,以詩人的天性對抗曆史和遺忘,創造瞭一種“濃縮瞭我們所有年期記憶”的作品。今天,許多“年期”已經被人淡忘,但在作者逝世四十年後,時間並沒有磨蝕他給我們留下的詩歌遺産——我們這個既富足又貧睏的時代依然缺少的一種安慰。
本書從策蘭的12部詩集及遺稿裏精選300多首詩歌,多篇詩作首度譯成中文,並附入珍貴手稿圖片及策蘭夫人銅版畫作。
譯者弁言選摘:
以詩歌對抗曆史,對抗遺忘,這使策蘭的寫作始終處在風暴的中心。
策蘭在世時,海德格爾就已說過這樣一句話﹕這個人“已經遠遠走在瞭最前麵,卻總是自己悄悄站在最後麵”。這可能是哲學傢對一個詩人的最高評價瞭。
為什麼有那麼多的研究者,包括伽達默爾﹑波格勒﹑德裏達等哲學傢,闡釋策蘭幾乎每一首詩?這並不是普通的學問興趣。因為策蘭是我們這個時代最具人格力量的詩人,他不僅以犀利的詩歌之刃剖開人類曆史離我們不遠的一個時代齣現的最暴力﹑最殘酷的事件,還以他獨特的語言方式創造瞭最優美的德語詩。
策蘭沒有僵硬的詞語“闆塊”,更沒有歸類和貼上“意義”標簽的詩歌詞匯錶。他隻有詞,兩極化的詞:抒情的時候,它們近得像是我們身邊最日常的事物,充滿親切感;抽象的時候,意義立刻綳緊,燃燒,結晶,並且像黑色礦石那樣發齣光亮來。兩者都提煉到它們所能達到的高度和極限。這在戰後歐洲詩人的作品裏是很少見的。……仿佛這裏有一個泛神論的世界,起作用的是更細小的事物,礦物和詩歌元素,生活在作者賦予它們的形態和意義之中。
策蘭知道卑微的事物對生活的支承力:詩,在細微之中穿過世界。
如果用一个字形容策兰的诗歌,那也许应该是“涩” 前期他的诗歌苦涩,用生动的充满触感和色彩的意象隐喻着情感,如《数杏仁》中: “我纺了这根秘密的线 线上有你想象的露珠 它落下来掉进罐子 有句找不到人心的谚语在守护它” “那隐约听见的声音撞你心头” 《重...
評分保罗策兰。 对他最早的认识是在同学的笔记本上看见他的诗句。 让我开始相信石头也会开花。 喜欢《水晶》里 “不要在我的唇上找你的嘴” 他的诗有一种寻找尽头的渴望,然后是没有理由的文字结合,字里行间,让我难想明白,这也正是它的魅力所在。 说起诗,最喜欢的是顾城。 ...
評分戒指醒来 那里来了一个寂静,玛格丽特,苏拉密 我们花了68块钱,却没有见到你 于是我们挖,我们挖 那是一本《保罗-策兰诗选》 孟明译,深蓝色的丝绸包装 华东师范大学出版社出版 哦人,哦无,哦无人,哦你们 没有校对。有时我们找不到诗题 却找到了错别字 想起这些...
評分保罗策兰。 对他最早的认识是在同学的笔记本上看见他的诗句。 让我开始相信石头也会开花。 喜欢《水晶》里 “不要在我的唇上找你的嘴” 他的诗有一种寻找尽头的渴望,然后是没有理由的文字结合,字里行间,让我难想明白,这也正是它的魅力所在。 说起诗,最喜欢的是顾城。 ...
評分我 译 保罗. 策兰 金 弢 保罗. 策兰 简介: 1920年11月23日出生当时位于罗马尼亚(现属乌克兰)的一个城市, 因母亲酷爱德语文学,从小在德语环境中长大,德语作为母语。犹太诗人,德语作家,1938年 在法国学医,1942年父母死于集中营,1943年被德军征为苦力。1970年自...
保羅·策蘭詩選 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025