本書是法國啓濛思想傢伏爾泰的史學名著。
“上帝啊,怎样的倒装句呀!他写的每一个句子,都好像经过地震震过似的”这是司汤达的《拉辛与莎士比亚》的注释里某夫人评价倒装子爵的一句话。我想,用这句话来评价本书的译文也比较恰当。我记得主万翻译的《洛丽塔》被人夸张的形容为翻译史上的一次事故(大概是没见过差的翻...
評分本书是“编译本”,不是单纯的中文译本,甚至于不能说是节选的,因为节选至少还在纸面上保证读者看到的部分是忠于原著的,而这本书的序言中编译者自己声明了是做过“通俗化”处理的,有原著洁癖的读者也许可以不用看这本书了。 因为跟原作者伏尔泰之间不但是隔了全译本、法语、...
評分“上帝啊,怎样的倒装句呀!他写的每一个句子,都好像经过地震震过似的”这是司汤达的《拉辛与莎士比亚》的注释里某夫人评价倒装子爵的一句话。我想,用这句话来评价本书的译文也比较恰当。我记得主万翻译的《洛丽塔》被人夸张的形容为翻译史上的一次事故(大概是没见过差的翻...
評分评分仅就北京出版社2007年版而言,因为这样所谓经典通读的改编实在是对原作的侮辱。编者只选取了自以为国内观众感兴趣的部分,结果是将实用主义发挥到了极致,路易十四时代成了大小战争的流水帐,连太阳王的文化艺术成就都只字未提,别说编者吹嘘的一个“时代人类的文化精神进...
評分“上帝啊,怎样的倒装句呀!他写的每一个句子,都好像经过地震震过似的”这是司汤达的《拉辛与莎士比亚》的注释里某夫人评价倒装子爵的一句话。我想,用这句话来评价本书的译文也比较恰当。我记得主万翻译的《洛丽塔》被人夸张的形容为翻译史上的一次事故(大概是没见过差的翻...
有美化路易十四的嫌疑啊,這貨一上颱各種戰爭,打瞭一輩子仗,庇護詹姆斯二世等等各種。最後關於中國那段寫的不錯。
评分有美化路易十四的嫌疑啊,這貨一上颱各種戰爭,打瞭一輩子仗,庇護詹姆斯二世等等各種。最後關於中國那段寫的不錯。
评分有美化路易十四的嫌疑啊,這貨一上颱各種戰爭,打瞭一輩子仗,庇護詹姆斯二世等等各種。最後關於中國那段寫的不錯。
评分有美化路易十四的嫌疑啊,這貨一上颱各種戰爭,打瞭一輩子仗,庇護詹姆斯二世等等各種。最後關於中國那段寫的不錯。
评分有美化路易十四的嫌疑啊,這貨一上颱各種戰爭,打瞭一輩子仗,庇護詹姆斯二世等等各種。最後關於中國那段寫的不錯。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有