《阿拉伯文学通史(套装上下卷)》分为上下两册。阿拉伯文学是阿拉伯—伊斯兰文化的重要体现;是东方文学及世界文学的重要组成部分。中古时代的阿拉伯大帝国地跨亚非欧三大洲,阿拉伯古代文学同中国古代文学一样,群星璀璨,佳作如林,是世界文学史最光辉的篇章之一。现代的阿拉伯世界包括二十余国家,其所在的中东地区已日益成为举世瞩目的焦点、热点;以诺贝尔奖得主纳吉布·迈哈福兹及其作品为代表的阿拉伯现代文学已在世界现代文学中占有一席重要地位。阿拉伯文学发展历程和现状与我国文学有很多相似之处,反映出阿拉伯历代的政治风云变化与社会现实变革。
仲跻昆,1938年生,北京大学外国语学院阿拉伯语言文学系教授,博士生导师,中国外国文学学会理事,中国阿拉伯文学研究会会长,中阿(拉伯)友协文化委员会副主任,中国中东学会理事,中国翻译协会文艺委员会委员,中国作家协会会员,阿拉伯作家协会名誉会员;曾参加编纂《阿拉伯语汉语词典》、《汉语阿拉伯语词典》等语言工具书;撰写《东方文学史》、《东方文学辞典》、《中国大百科全书·外国文学卷》、《中外文化交流史》等有关阿拉伯文学、文化部分章节与词条;论著有《第一千零二夜》、《阿拉伯现代文学史》等;译著有《一千零一夜》、《阿拉伯古代诗选》、《纪伯伦散文诗选》等。2005年获埃及高教部表彰奖;2006年《阿拉伯现代文学史》获中国高校人文社会科学研究优秀成果奖一等奖;2009年获中国翻译协会资深翻译家荣誉证书。
了解阿拉伯文学很好的入门书。文笔很流畅优美,大量的翻译诗歌也是个特色。 以前对阿拉伯文学很陌生,现在看来,其实也非常好玩。尤其阿拔斯王朝时期,感觉很像宋、明,有很多类似《水浒传》、《金瓶梅》的市井文学。
评分了解阿拉伯文学很好的入门书。文笔很流畅优美,大量的翻译诗歌也是个特色。 以前对阿拉伯文学很陌生,现在看来,其实也非常好玩。尤其阿拔斯王朝时期,感觉很像宋、明,有很多类似《水浒传》、《金瓶梅》的市井文学。
评分了解阿拉伯文学很好的入门书。文笔很流畅优美,大量的翻译诗歌也是个特色。 以前对阿拉伯文学很陌生,现在看来,其实也非常好玩。尤其阿拔斯王朝时期,感觉很像宋、明,有很多类似《水浒传》、《金瓶梅》的市井文学。
评分了解阿拉伯文学很好的入门书。文笔很流畅优美,大量的翻译诗歌也是个特色。 以前对阿拉伯文学很陌生,现在看来,其实也非常好玩。尤其阿拔斯王朝时期,感觉很像宋、明,有很多类似《水浒传》、《金瓶梅》的市井文学。
评分了解阿拉伯文学很好的入门书。文笔很流畅优美,大量的翻译诗歌也是个特色。 以前对阿拉伯文学很陌生,现在看来,其实也非常好玩。尤其阿拔斯王朝时期,感觉很像宋、明,有很多类似《水浒传》、《金瓶梅》的市井文学。
与其他学术著作相比,这套书在处理学术概念时显得尤为克制和易懂。尽管内容涉及大量的阿拉伯语术语和复杂的宗派哲学背景,但作者似乎总是能找到一个绝佳的比喻或一个恰当的文学范例来解释那些抽象的概念。比如,在解释“认主独一”的哲学思想如何影响到阿拉伯诗歌的意象选择时,作者引用了某位诗人对月光和沙漠的描绘,瞬间就将艰涩的形而上学拉回到了具体可感的文学体验中。我个人对这种“以文解史,以史佐文”的写作手法非常欣赏。它使得即便是初次接触这一领域的人,也不会感到被专业术语淹没。书中的配图,虽然数量不多,但都是点睛之笔,那些手稿的局部放大图和古代城市的版画,极大地丰富了读者的想象空间。总而言之,这不仅仅是一部历史著作,它更像是一套精心策划的阅读指南,引导读者带着更丰富的情感和更敏锐的洞察力去重新审视那些遥远而迷人的阿拉伯世界中的文字与灵魂。
评分这本书的装帧实在太棒了,拿在手里沉甸甸的,纸张的质感也非常好,那种微微泛黄的色调,让人感觉仿佛真的在触摸一部跨越了千年的文献。我尤其喜欢那种老派的排版,字体选择和间距的处理,都透着一股对知识的敬畏感。虽然内容本身是严肃的历史梳理,但光是看着这两卷书安静地躺在书架上,就觉得自己的书房增添了一份厚重的文化气息。我本来对“通史”这类著作抱有疑虑,总觉得信息量太大容易流于表面,但这部作品的编排逻辑非常清晰,从早期游牧民族的口头叙事,到伊斯兰教兴起后的黄金时代,再到后期的衰落与区域分化,脉络梳理得井井有条。它不仅仅罗列了人名和作品,更重要的是,作者成功地将文学置于其所处的社会、宗教和政治背景之下,让你能真正理解为什么某一种文学体裁会在特定的历史时期爆发出惊人的生命力。比如,它对“贾希莉叶诗歌”的解读,让我明白了那种原始而炽烈的部落情感是如何被后来的宗教和哲学思辨所熔炼和升华的。这套书的印刷质量,让我毫不犹豫地认为它是一件值得收藏的珍品,即使只是作为背景装饰,也足以彰显品味。
评分坦白说,我一开始是抱着“不得不读”的心态去翻开这套书的,毕竟作为研究古代叙事文学的学者,绕开阿拉伯文学史几乎是不可能的。但阅读体验远超我的预期。它最令人称道之处在于其详尽的文本分析,而非泛泛而谈的概述。作者仿佛一位耐心的导游,带领我们穿梭于《一千零一夜》的繁复情节之中,不仅揭示了故事的来源和结构,还深入探讨了其中蕴含的世俗智慧与东方神秘主义的交织。其中关于“叙事艺术的演变”那一章节,我反复看了好几遍。它没有用生硬的学术腔调去解构,而是用一种近乎文学评论的笔法,去赞叹那些叙事者如何巧妙地利用悬念、插叙和多重叙事者身份来构建一个宏大而又精微的世界。更让我惊喜的是,它对散文和论辩文学的介绍也毫不逊色,平衡了人们对诗歌的过度关注。这使得整部通史的视野极为开阔,让人明白阿拉伯文学的活力不仅在于浪漫的抒情,更在于其深厚的哲学思辨和法律文化的载体功能。对于希望深入了解具体篇章而非仅仅是了解历史框架的读者来说,这套书简直是宝库。
评分我个人的阅读习惯是碎片化的,很难像以往那样坐下来一口气读完一部巨著。但令人惊奇的是,这套平装本的《阿拉伯文学通史》居然能让我保持长久的注意力。这大概归功于作者在章节划分上的匠心独明。每一小节的切入点都非常精准,要么聚焦于一个关键人物的生平转折,要么深入探讨一个具有里程碑意义的文学事件。举个例子,它对安达卢斯(西班牙)文学的描绘,完全跳出了传统中东叙事的框架,展现了一种在多元文化碰撞下产生的独特的忧郁与华丽,那种对逝去荣光的哀叹,读起来令人心碎。我甚至能感受到作者本人在撰写这些部分时,那种跨越时空的共鸣。此外,它在处理宗教文本与世俗文学之间的紧张关系时,也展现了极高的平衡感,没有简单地将两者对立,而是探讨了它们相互渗透、彼此借力的过程。这种细腻的观察和论述,让这部原本厚重的历史著作,读起来竟然有一种引人入胜的戏剧张力,让人忍不住想立刻去寻找那些被提及的原始文本。
评分这套书给我的最大的感受是“完整性”和“历史的厚度”。很多西方文学史在提到伊斯兰世界时,往往在十字军东征或某个特定历史节点后就戛然而止,留下了巨大的空白。而这部通史的厉害之处在于,它坚持将叙事线索延伸到了近现代,探讨了殖民主义对本土文学的冲击,以及现代阿拉伯知识分子如何试图在西方思潮和本土传统之间寻找新的表达方式。特别是对“复兴运动”(Nahda)的论述,作者没有采用歌颂式的笔调,而是冷静地分析了这场运动在引入西方文学体裁(如小说和戏剧)时所遇到的文化阻力与创新成果。这种不回避矛盾、力求全景式呈现的学术态度,极大地提升了作品的可靠性和深度。对于一个希望全面理解阿拉伯文化脉络的读者而言,这套书提供了必要的纵深感。它让我意识到,文学史不是静止的文物陈列,而是一条持续奔涌的河流,即便是看似沉寂的时期,也蕴含着暗流涌动的生命力,等待着被重新发现和阐释。
评分只读了上半卷,而且诗歌为主。我觉得宣传和亮点大概都是下半卷。上半卷一般,译诗质量不高,诗人生平太多,线索不清晰。
评分只读了上半卷,而且诗歌为主。我觉得宣传和亮点大概都是下半卷。上半卷一般,译诗质量不高,诗人生平太多,线索不清晰。
评分了解阿拉伯文学很好的入门书。文笔很流畅优美,大量的翻译诗歌也是个特色
评分只读了上半卷,而且诗歌为主。我觉得宣传和亮点大概都是下半卷。上半卷一般,译诗质量不高,诗人生平太多,线索不清晰。
评分按说每个图书馆都应该有一套 可惜 很多省级的都没有。 阿拉伯文学 译介太少
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有