移居北方的时期

移居北方的时期 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外国文学出版社
作者:(苏丹)塔伊布·萨利赫
出品人:
页数:148
译者:李占经
出版时间:1983
价格:0.45
装帧:平装
isbn号码:
丛书系列:当代外国文学
图书标签:
  • 苏丹
  • 外国文学
  • 小说
  • 阿拉伯文学
  • 塔伊布·萨利赫
  • 阿拉伯
  • 当代外国文学丛书
  • 非洲文学
  • 移居 北方 生活 旅行 历史 文化 个人经历 地域变迁 适应 故事
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

移居北方的时期 《移居北方的时期》并非一本单纯记录迁徙的书籍。它是一次对“家”的深刻追问,一次对身份认同的细致剥离,更是一场在广袤北方土地上,个体与时代洪流交织的史诗。这本书的笔触,并非停留在地理空间的转换,而是深入到灵魂的震颤,描绘了一个在历史巨变中,无数生命选择背井离乡,踏上未知北方征程的宏大画卷。 故事的开端,并非是一场说走就走的旅行,而是被命运的巨浪推搡,抑或是被希望的微光指引。书中那些“移居北方”的人物,他们的过往,如同陈年的老酒,散发着复杂而浓郁的气息。他们或许来自于饱受战乱摧残的故土,亲历了家园的破碎,目睹了亲人的离散,空气中弥漫着死亡与绝望的气息,让他们不得不踏上逃亡之路。他们的心中,承载着对过往的眷恋,对失去的痛苦,以及对未来的迷茫。 又或者,他们是怀揣着对更美好生活的憧憬,听闻了北方那片土地上蕴藏的机遇与希望。土地肥沃,物产丰饶,甚至有传言说,在那里,辛勤的汗水能够浇灌出金黄的稻穗,温暖的炉火能够驱散严寒的侵袭。这种希望,如同干涸土地上的甘霖,吸引着无数渴望改变命运的人们,让他们毅然决然地告别熟悉的一切,奔赴那个充满未知与挑战的北方。 “北方”这个词,在书中并非仅仅是一个地理概念,它更代表着一种气候、一种文化、一种生活方式,甚至是一种精神图腾。对于南方来客而言,北方意味着刺骨的寒风,漫长的冬季,白雪皑皑覆盖下的寂静。那是一种与生俱来的挑战,是对身体与意志的双重考验。书中细致入微地描绘了他们初到北方时的种种不适:如何学会在严寒中保暖,如何在冰天雪地中觅食,如何在陌生的语言和习俗中找到自己的位置。 然而,这种挑战也孕育着别样的坚韧与成长。在与自然的搏斗中,他们学会了适应,学会了生存,更学会了在大自然面前保持谦卑与敬畏。那些曾经娇气的双手,变得粗糙而有力;那些曾经依赖于安逸的身体,变得更加强韧。每一次的跌倒,每一次的爬起,都让他们离“北方人”这个身份更近一步。 书中对人物的刻画,是极其细腻而多维度的。作者并没有将他们简单地脸谱化,而是深入到每一个个体的内心深处,挖掘他们错综复杂的情感世界。有因为分离而黯然神伤的夫妻,有为了生计而不得不忍痛割爱的父母,有满怀憧憬却屡屡碰壁的青年,也有在逆境中爆发出惊人毅力的老人。他们每一个人的故事,都像是一颗璀璨的星辰,汇聚在一起,构成了这幅壮阔的移居史诗。 例如,书中有一个名叫李伯的南方老者。他并非因为战乱,也不是因为贫困而离开故土,而是因为他一生所爱的妻子,她最后的愿望,是能够在这片北方的土地上,安葬自己的骨灰。李伯独自一人,带着妻子的骨灰,踏上了这片陌生的土地。他的移居,是饱含深情的,是背负着一份沉甸甸的承诺。在北方的寒风中,他独自一人,寻觅着一处能够寄托爱人灵魂的安宁之地。他用颤抖的双手,亲手挖下了第一铲雪,为妻子建造了这最后的家园。他的故事,是对爱情最朴实也最动人的诠释,它超越了地域与时间的界限。 再比如,书中有一位年轻的女子,名叫婉娘。她来自江南水乡,自幼习得一手精湛的刺绣技艺。家乡的变故让她不得不随家人北迁。起初,她对北方的一切都感到排斥,这里的粗犷与严寒,与她温婉的性情格格不入。然而,当她偶然发现,北方地区的人们对色彩的运用并不如南方丰富,她们的服饰往往比较单调时,她看到了机会。她开始将自己家乡的刺绣技艺,融入到北方的特色之中。她用色彩鲜艳的丝线,绣出北方的冰雪、松柏,甚至还有那些勇敢的北方面孔。她的作品,如同在单调的画布上点亮了绚丽的色彩,赢得了当地人的喜爱。婉娘的故事,展现了文化融合的力量,也证明了即使在最艰难的环境中,个体也能找到属于自己的价值与生存之道。 书中对于“家”的理解,也在移居的过程中发生了深刻的转变。最初的“家”,或许是故乡的那片土地,那个熟悉的屋檐,那些亲切的面孔。然而,当这一切都被迫离开,当他们在北方从零开始,建立起新的生活,新的联系时,“家”的含义变得更加宽广和多元。它可能是一间简陋的茅屋,在风雪中给予他们温暖;它可能是一句关切的问候,在孤寂时给予他们慰藉;它可能是一起劳作的伙伴,在困难时给予他们支持。 “家”不再仅仅是一个物理空间,而是一种情感的归属,一种精神的连接。当李伯最终在北方的土地上,为妻子找到一处宁静的墓地,当他对着墓碑倾诉衷肠时,他知道,这里,也成为了他的“家”。当婉娘的刺绣作品,为北方的家庭增添了色彩与喜悦时,她也在这片土地上,找到了她新的“家”。 《移居北方的时期》更是对时代变迁的敏锐捕捉。历史的洪流,如同一只无形的手,拨弄着无数人的命运。书中人物的移居,并非孤立的个体行为,而是时代背景下,无数相似命运的缩影。他们见证了社会的动荡,经历了政权的更迭,感受了经济的起伏。他们的每一个选择,每一次挣扎,都与那个波澜壮阔的时代紧密相连。 书中对于历史细节的描绘,也是非常考究的。作者通过人物的视角,展现了那个时期北方的社会风貌:简陋的交通工具,淳朴的生活习俗,人们的衣食住行,以及隐藏在平静表面下的暗流涌动。这些细节,让读者仿佛置身于那个久远的年代,身临其境地感受那个时代的氛围。 这本书并非只歌颂苦难,它更是一种对生命顽强生命力的礼赞。在移居北方的过程中,尽管充满了艰辛与挑战,但那些人物却展现出了惊人的韧性与智慧。他们懂得如何在绝境中寻找希望,如何在逆境中汲取力量。他们用自己的双手,在这片陌生的土地上,书写着属于自己的传奇。 《移居北方的时期》所呈现的,是一个关于选择、关于坚持、关于成长的故事。它告诉我们,无论身处何方,无论面临何种困境,只要心中有爱,有希望,有不屈的意志,就能在这片广袤的天地间,找到属于自己的立足之地,最终,将陌生的土地,化为温暖的“家”。这本书,不是对一个单纯事件的记录,而是对生命在时代洪流中,顽强生长,不断追寻,最终抵达精神家园的深刻洞察。它是一首献给所有背井离乡,又在这片土地上扎根生长的人们的赞歌,它让我们重新审视“家”的定义,以及生命本身的力量。

作者简介

塔依卜·萨利赫,塔依卜·萨利赫是苏丹zui著名的现实主义作家。主要作品除《宰因的婚礼》《移居北方的时节》以外,还有中篇小说《家庭之光》、短篇小说集《瓦德·哈米德棕榈树》等。他的作品一般以苏丹北部农村为背景,带有浓厚的乡土气息,比较客观地反映了苏丹的社会状况,受到苏丹和阿拉伯读者的推崇,也得到其他许多国家的重视。

张甲民,北京大学教授,主要作品有《阿拉伯语基础教程》和《中国高等学校高年级阿拉伯语教学大纲》(第一编者),《中国文化读本》(阿文版),《汉语阿拉伯语词典》(参编及修订主持)。

目录信息

读后感

评分

3.5星 文章看到结尾,构思真的不错,整篇故事的架构很喜欢。但如果能够少些关于非洲男性主权、政治腐朽、教育问题等等的描述(也不一定非要明面说),或者如果这本书以这个为主,那就应当不是目前的轻扫几笔,不然既拖了整个故事的节奏,还没有起到效果。但有些结果也确实是这些...  

评分

评分

我国也有相应的中文译作,已有的版本有《向北迁徙的季节》和《风流赛义德》,但这两本译作想要在京东当当这样的网站上是找不到的。 这也多少反映了我国时下的阿拉伯语译作现状,阿拉伯语译作多数情况下是不被重视的,如有机会对比原作中文译作和英文译作也能比较出来,我国的中...  

评分

评分

用户评价

评分

说实话,初翻开这本书时,我对于其宏大的历史背景感到一丝畏惧,生怕内容会过于严肃沉闷,沦为枯燥的年代记录。然而,出乎意料的是,作者成功地将波澜壮阔的时代背景,巧妙地融入到每一个鲜活的小人物的日常琐事之中。那些宏大的政治变迁、社会思潮的涌动,都不是高高在上的理论陈述,而是切切实实影响了主人公的下一顿饭、一次艰难的迁徙,甚至是一句未说出口的告白。这种“小人物观照大时代”的写法,使得作品具有极强的代入感和人情味。那些关于生存的艰难、对尊严的维护、以及在绝境中依然保持着对美好的向往,构成了作品最动人的底色。书中对细节的考究达到了令人发指的地步,无论是早年乡间生活的描绘,还是后期城市生活的窘迫,那种质感、那种气味,都仿佛触手可及。它不仅仅是一个故事,更像是一部关于特定地域、特定时间段的社会风俗录,充满了历史的厚重感,但又因为饱含温情,而显得不那么冰冷刺骨。

评分

这部作品简直是一次心灵的洗礼,作者以一种近乎诗意的笔触,描绘了主人公在那个特殊历史时期所经历的种种挣扎与蜕变。故事的核心似乎围绕着“选择”与“放下”展开,每一个细微的抉择都像是一块投入平静湖面的石子,激起的涟漪久久不能平息。我特别欣赏作者对环境氛围的营造,那种略带萧瑟却又蕴含着生命力的北地气息,透过文字扑面而来,让人仿佛真的能闻到雪后松针的味道,感受到刺骨寒风中的一丝暖意。角色的内心世界刻画得极为立体和复杂,没有绝对的好人或坏人,只有在时代洪流中努力寻找自我定位的普通人。他们之间的情感纠葛,既有血脉相连的亲情羁绊,也有在困境中萌生的战友情谊,细腻到让人屏住呼吸去体会其中的微妙变化。尤其值得一提的是,书中对于“家”的定义进行了深刻的探讨——家是固定的坐标,还是流动的记忆?这本书没有给出标准答案,而是留给读者无尽的遐想空间,促使我们去反思自己生命中那些被视为理所当然的东西。读完后,我花了很长时间才从那种沉浸感中抽离出来,内心久久不能平静,只觉得胸口被一种厚重而又清澈的情感充盈着。

评分

这本书的魅力,很大程度上来源于其对“隐忍”这一东方特质的深刻描绘。故事中的角色似乎都背负着沉重的十字架,他们鲜少有歇斯底里的爆发,大部分的痛苦和抗争都内化于心。他们用沉默来表达抗议,用坚韧来对抗命运的戏弄,这种含蓄的力量,往往比直接的呐喊更具穿透力。我特别关注到作者在处理人物关系时的那种克制,无论是错过的爱情,还是未能和解的亲情,都处理得极其微妙,留下了巨大的“空气感”。正是这些未言明的、被压抑的情感,使得人与人之间的联结显得既脆弱又坚不可摧。阅读过程中,我常常会停下来,想象如果是我处在那个情境下,是否能像他们一样沉得住气,或是能够做出更决绝的选择。这种强烈的自我代入和反思,是优秀文学作品的标志之一。它不是在贩卖廉价的煽情,而是在挖掘人性深处,那些最难被触及的柔软和坚硬的混合体。

评分

读这本书,就像是走进了一部精心打磨的黑白老电影,色彩是克制的,但情感的张力却达到了极致。叙事节奏的把握堪称一绝,时而缓慢得像时间凝固了一般,聚焦于人物一个眼神、一个细微的动作;时而又猛然加快,将一系列突发的重大事件如瀑布般倾泻而下,让人措手不及。作者高超的叙事技巧在于,她很少直接告诉我们角色的感受,而是通过环境的侧写、其他人物的反应,以及那些充满暗示性的对话,让读者自己去“解码”人物深层的心理状态。这要求读者必须全神贯注,甚至需要回翻前文,才能真正领悟到那些隐藏在字里行间的深意。我尤其着迷于作品中对于“记忆的不可靠性”这一主题的探讨。当历史的车轮碾过,真实与被记录下来的叙事往往会产生偏差,书中几个关键事件的描述就呈现出多重视角,使得读者对“真相”本身产生了怀疑,这种不确定性反而构筑了一种令人着迷的文学张力。总体而言,这是一部需要慢品、细咂的佳作,每一页都充满了智识上的挑战和情感上的共鸣,绝非一目十行可以消化的作品。

评分

从文学风格上来看,这部作品的语言是极其富有音乐性的,句子的长短错落有致,仿佛一段精心编排的乐章。它的叙事结构并非完全线性的,而是采用了多线并行和适度的倒叙插叙,这使得故事的层次感异常丰富,避免了长篇叙事可能出现的单调乏味。作者对于意象的运用十分精妙,例如反复出现的某种特定的植物、特定的光线,都成为了贯穿全文的潜在线索,每一次重现都携带着不同阶段的情感重量,起到了类似“主题变奏”的效果。我个人认为,这本书的阅读门槛稍高,它要求读者具备一定的耐心和对文学语言的敏感度,因为它拒绝提供即时的、快餐式的满足感。相反,它奖励那些愿意投入时间去捕捉细微线索、去品味语言韵律的读者。读完后,我不仅为故事的结局而动容,更为作者驾驭如此复杂叙事结构的才华而折服,这无疑是一部值得反复研读、每次都能发现新亮点的文学杰作。

评分

主要的点在于受西式教育的苏丹知识分子的身份纠结,以及他们在白人种族主义者和快速腐朽的本土新权贵之间的进退两难。作者的叙事很精彩,一步一步地把赛义德的悲剧故事揭露出来,最后进入书房得知真相那段看得爽快。很精彩的非洲/阿拉伯文学作品。

评分

这个译本比《风流赛义德》略差

评分

既然主人公都知道“穆斯塔法想要我发掘它(穆斯塔法的生平),并把它拼凑在一起,以此来塑造出他的一个恰如其分的形象来……他不向我讲述完整的生平绝非偶然,其目的是要我自己去发掘他来讲述的部分。”并且感慨“多么自私,多么虚伪啊!”那您又何必还把这个故事叙述得如此七拼八凑、血肉不足?

评分

三观就是刷出来的。要写长评才说的过去。

评分

对比了,认为比另个译本好,还好图书馆两版都有,借定价几毛钱的书风险较大旧书网失心慌要一百八

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有