亨德裏剋·威廉·房龍(Hendrik Willem van Loom,1882—1944),荷裔美國作傢和曆史學傢。1911年獲德國慕尼黑大學博士學位,畢業後曾先後從事多種職業,但在寫作方麵取得瞭最令人矚目的成就。代錶作包括《荷蘭共和國衰亡史》、《人類的故事》、《房龍地理》、《發明的故事》等二十餘部,均有相當大的影響,飲譽世界。其作品先後在荷蘭、德國、法國、瑞典、日本、中國等二十多個國傢翻譯齣版。
有人給房龍寫瞭封信:“……我學瞭各種各樣的國傢及其國界、各種各樣的大城市及人口數量,我還學瞭所有大山的名稱以及它們有多高、每年輸齣多少煤,而對於這些,我學的和忘的一樣快。各個知識點都互不相乾。……我代錶這些可憐受害者,請求你給我們寫一本有點用的新地理書,好不好?把所有的大山、大城市、大洋都畫到地圖上,然後隻告訴我們:住在這些地方的是什麼人,他們為什麼會在那裏,他們從哪來,他們在做什麼——把人們感興趣的故事都寫進地理書裏。”十年後,房龍轉過身來,說:“親愛的,給你,這就是你要的書!”
很有时代特色和人文特色的书。没有很科学性的数字描述,反倒像一篇篇游记,通过自己的观察用文字来一一回应地理科学课上的所学。 现代人读《房龙地理》很可能会感觉有点奇怪。对于科学性的东西,我们阅读到的基本上是我们所未知的或者正在学习的内容。但是已然站在“巨人肩膀...
評分北京出版社的版本叫《人类的家园》。牛皮纸封面,很香。内页黄色,价格实惠,翻译不错。 地图是房龙亲手画的,还有插图。他把历史融入到地理的介绍中,于是这些山山水水都有了文化气息,有了过去人们的苦难和奋斗。 他讲的多有趣啊,像老爸一样。
評分我读的是这个版本,里面有房龙的手绘插图。比起另一版要好得多。 当年书店打折时买的,可惜纸质不太好。 这书还是很经典哒。地图那章提到的测程仪以及经度相关的知识都被人在某篇介绍《经度》的科普文反复引用过。
評分“房龙的笔,有这一种魔力”,“干燥无味的科学常识,经他那么的一写,无论大人小孩,读他的书的人,都觉得娓娓忘倦了”。—— 郁达夫 曾经的某一天,我偶然看到这段文字,中国现代作家郁达夫这样高度评价荷裔美国作家亨德里克•威廉•房龙的作品。看到这句话,我就萌生了...
評分中英文对照,对于译者来说,是件顶顶难的事情;因为只要有个懂点英语的读者,加上一点认真,译者的任何差错都逃不开读者的眼睛。 很遗憾,此书的两个译者很蹩脚。下次有机会把他们的错译一一摘录下来,让大家看看。
喜歡地理~
评分”任何民族的根都植於土壤和心靈深處。“
评分房龍畫的很多插圖很贊,自己的地理啓濛。
评分一百年前的地理,不禁感慨一百年的變化。如果作者不帶偏見,更好。種族偏見,是與生俱來?
评分是翻譯的問題麼
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有