The Russian Language

The Russian Language pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Cambridge University Press
作者:G. O. Vinokur
出品人:
页数:160
译者:Mary A. Forsyth
出版时间:2010-2-18
价格:USD 29.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780521131544
丛书系列:
图书标签:
  • Language
  • Russian
  • 俄语
  • 语言学
  • 学习
  • 教材
  • 外语
  • 俄罗斯
  • 语言
  • 俄语学习
  • 词汇
  • 语法
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Professor Vinokur (1896-1947) discusses each of the stages in the development of Russian from its Common Slavonic source, and the growing dominance of the dialect of Moscow from the sixteenth century, up to the ninenteenth century when the language had virtually reached its present form and into the twentieth century. Each stage is illustrated by extensive quotation, all examples of Old Russian being translated into English, but examples in modern Russian appearing in the original only. This 1971 text will be of value to students of Russian with a basic linguistic grounding who are beginning their study of the historical development of the language.

《失落的星图:塞勒涅的低语》 导言:群星陨落之夜 在亚欧大陆的腹地,一片被世人遗忘的广袤冻土之上,矗立着一座名为“维斯塔里斯”的古老天文台。这里不仅是观测天体的圣地,更是守护着一个被时间尘封的秘密的堡垒。然而,故事开始的那个夜晚,星光黯淡,不是因为云层,而是因为某种更深层次的、源自宇宙本源的“寂静”。 主人公,艾丽娅·沃伦斯基,一位专注于古代密码学和失传星象学的年轻学者,在她的导师,著名天文学家卡列尼科夫教授神秘失踪后,继承了这座天文台。卡列尼科夫教授留下的唯一线索,是一份用古希腊文和一种从未被识别的符号混合写成的笔记,以及一张残破的、描绘着并非我们已知任何星座的星图。 艾丽娅发现,这张星图的绘制时间远超人类文明的记载,它指向一个被称为“塞勒涅环”的星域——一个在现代天文学中被认为是虚构的概念。更令人不安的是,笔记中反复提到一个词:“低语”。 第一章:冰封的图书馆与裂纹 维斯塔里斯天文台内部,是巨大的机械结构与堆积如山的古籍的混合体。艾丽娅的工作室被厚厚的冰晶覆盖,仿佛时间在这里凝固了数百年。在整理卡列尼科夫教授的遗物时,她发现了一枚雕刻着复杂几何图形的银质怀表。这怀表不走,指针永远指向凌晨三点零三分——一个被古代文明视为“界限之刻”的时间点。 通过对笔记的初步分析,艾丽娅推断出,教授相信宇宙的运行并非基于纯粹的物理定律,而是受一种被称为“共振频率”的能量调控。而“塞勒涅环”是地球在宇宙中“锚定”自身位置的关键节点。一旦这个节点被干扰,地球的物理现实将开始瓦解。 在天文台深处的地下密室,艾丽娅找到了教授建立的一个秘密研究站。这里陈列着来自世界各地的、被主流科学界斥为伪科学的文物:一块会周期性发出微弱脉冲的陨石,一本封面由某种未知皮革装订的《几何原典》,以及一个巨大的、用黄铜和黑曜石铸成的“谐振仪”。 当艾丽娅激活谐振仪时,空气中响起一种低沉的、仿佛来自深海的嗡鸣声。墙上的古老星图开始映射出肉眼可见的光束,指向维斯塔里斯天文台所在地——北纬六十七度,一个地理上极其孤僻的坐标。 第二章:历史的阴影与“守望者” 艾丽娅的调查很快引起了外界的注意。一个自称“历史修正协会”的组织开始对她进行骚扰。这个组织的首领,一位名为马库斯的冷酷商人,似乎对教授的研究有着极大的兴趣,但他想要的不是知识,而是控制。 为了躲避马库斯的追踪,艾丽娅不得不深入研究她唯一的盟友——一位隐居在西伯利亚山脉中,与世隔绝的“老巫师”,伊利亚。伊利亚是卡列尼科夫教授的旧识,他掌握着关于维斯塔里斯天文台更古老的传说。 在与伊利亚的会面中,艾丽娅得知了一个震撼人心的真相:维斯塔里斯并非一座现代天文台,而是古代一个名为“赫耳墨斯之子”的文明遗址,他们的使命是监测“宇宙裂隙”的开启。这些裂隙会周期性地泄露出“异界之音”,即笔记中提到的“低语”。 伊利亚解释道,教授失踪不是意外,而是他试图阻止“低语”的频率变得过于强大,从而引发全球范围内的“现实错位”。他为了收集足够的能量来“重置”谐振仪,前往了位于中亚沙漠深处的一个被称作“寂静之井”的遗迹。 第三章:沙漠中的回响与时间悖论 艾丽娅追随教授的足迹,进入了黄沙漫漫的中亚。寂静之井,是一个巨大的地下穹顶建筑,其结构完全不符合当地的地理和地质条件。井底的核心,是一个巨大的水晶体,正以一种不规律的节奏闪烁着。 在这里,艾丽娅不仅找到了教授留下的最后记录,也遭遇了马库斯及其组织的伏击。马库斯揭示了自己的真实目的:他相信“低语”并非威胁,而是通往另一个维度的钥匙,他渴望利用这种力量来“重塑”他所不满意的现实。 在与马库斯的对峙中,艾丽娅明白了,要对抗马库斯,她不能使用蛮力,而必须使用教授留下的“音调武器”。她利用怀表和陨石,在水晶体周围建立起一个临时的“频率屏障”,试图将“低语”的频率引向一个安全的、无害的维度。 在水晶体释放出最强烈的共振时,艾丽娅看到了幻象:她看到了塞勒涅环的真实景象,看到了并非人类的智慧生命在星际间穿梭,以及地球文明的兴衰只是宇宙长河中微不足道的一瞬。 结局:寂静的代价 经过一场惊心动魄的能量对冲,艾丽娅成功地稳定了水晶体的频率,将马库斯和他的人暂时困在了维度间隙。教授的遗体没有出现,但艾丽娅在他的笔记末尾发现了一行用教授自己血液写下的字:“真相已被铭刻,但代价是遗忘。维护界限。” 艾丽娅带着核心知识和受损的谐振仪回到了维斯塔里斯。她重建了天文台的防御系统,并销毁了所有可能被滥用的研究资料。她明白,她无法彻底消除“低语”——因为那是宇宙的一部分,但她可以确保人类暂时不会被卷入其中。 最终,艾丽娅留在了维斯塔里斯,成为了新的“守望者”。她不再试图理解整个宇宙的秘密,而是专注于维护地球与外界的微妙平衡。每当夜空中出现异样的闪烁,或者怀表指针试图再次移动时,她都会启动谐振仪,用一种只有她自己能理解的频率,发出微弱的回应——那是对“塞勒涅的低语”的沉默对抗,也是对人类文明延续的无声誓言。这座天文台,在冰雪覆盖下,继续守护着一个关于星辰、维度和人类在浩瀚宇宙中渺小位置的秘密。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我翻开《俄语》(The Russian Language)这本书的时候,我仿佛置身于一片浩瀚的语言海洋,而我,则是一个渴望航行的水手。长久以来,我被俄罗斯文学的博大精深所吸引,被俄罗斯人民的坚韧和热情所感动。然而,语言的鸿沟,始终是我心中挥之不去的遗憾。我渴望能够直接阅读普希金的诗篇,感受托尔斯泰的宏大叙事,领略陀思妥耶夫斯基对人性的深刻剖析。我相信,只有掌握了俄语,我才能真正地走进他们的内心世界。这本书,对我来说,不仅仅是一本教材,更是一张通往俄罗斯文化的地图。我希望它能够为我提供系统性的学习路径,从最基础的字母和发音开始,逐步深入到复杂的语法和词汇。我尤其关注俄语的动词系统,那个“完成体”和“未完成体”的概念,对我来说,充满了挑战。如何用一个动词来表达动作的瞬间性与持续性,如何准确地描述一个动作的开始、过程和结束,这需要对时间的深刻理解。我期待书中能够提供清晰的讲解和丰富的练习,让我能够熟练地掌握这一重要的语法概念。此外,俄语的名词变格,那种根据词在句子中的功能而改变词尾的规则,也是我学习的重点。我希望书中能够用生动形象的比喻,或者清晰的图表,来帮助我理解这些变格的规律,并且能够通过大量的练习,将这些规则内化为自己的语感。我希望这本书能够成为我学习俄语的得力助手,帮助我克服语言障碍,真正地享受学习的乐趣,并最终能够用俄语去表达我的思想和情感。

评分

这本书的名字叫做《俄语》(The Russian Language),作为一名对斯拉夫语系一直抱有好感,却又对俄语有着诸多困惑的读者,我抱着一种既期待又略带忐忑的心情翻开了它。我曾尝试过零散地接触俄语,比如通过一些电影、歌曲,甚至一些游戏里的对话,总觉得那深沉而富有力量的语言背后,隐藏着一个宏大的世界。然而,零散接触带来的最大问题就是难以形成系统性的认知,那些弯弯绕绕的字母,那些听起来总是那么相似的词汇,以及那似乎无处不在的变格变位,都像是一道道难以逾越的鸿沟。我期待这本书能够为我铺就一条通往俄语殿堂的阶梯,让我能够真正理解,为什么会有那么多的文学巨匠、音乐家、思想家,用俄语创造出如此辉煌的篇章。我希望它不仅仅是一本枯燥的语法书,更是一个能够引导我走进俄语文化、感受其独特魅力的向导。我希望它能够解答我心中那些关于发音、关于词汇、关于句子结构最根本的疑问,让我不再因为看到一个陌生的西里尔字母而望而却步,不再因为听到一句俄语而感到茫然。这本书,在我眼中,承载着我探索俄罗斯民族精神,以及其丰富文化遗产的希望。我渴望它能教会我如何辨识那些独特的辅音组合,如何掌握那个令人闻风丧胆的“软音符”,如何理解词语在不同语境下的细微差别。我期待它能以一种清晰、生动、循序渐进的方式,将俄语的奥秘一一展现,让我不再觉得它是一门遥不可及的语言,而是能够被掌握,能够被使用的工具。我希望在读完这本书之后,我能自信地拿起一本俄语原著,去感受陀思妥耶夫斯基笔下人性的挣扎,去体会托尔斯泰笔下宏大的历史画卷,去聆听柴可夫斯基音乐中流淌的情感。这是一种对知识的渴望,也是对文化的热爱,更是对未知领域的一次勇敢的探索。

评分

作为一名业余的语言爱好者,我对《俄语》(The Russian Language)这本书寄予了厚望,希望它能成为我探索俄语世界的一盏明灯。我曾多次被俄罗斯文学的魅力所吸引,从普希金的诗歌到果戈理的短篇小说,再到多斯托耶夫斯基的内心独白,那深邃的情感和深刻的思想,总是让我欲罢不能。然而,语言的障碍始终像一堵墙,阻碍了我更深入地理解和欣赏这些杰作。我渴望能够直接阅读原文,去感受作者最原始的表达,去体会那些翻译作品可能无法完全传达的韵味。这本书的出现,对我来说,就是一个机会。我希望它不仅仅是教授基本的语法规则和词汇,更重要的是,能够帮助我理解俄语的语感,那种独特的节奏和语调,以及它如何承载着俄罗斯民族深沉的情感。我期待书中能够提供丰富的语料,不仅仅是枯燥的例句,而是那些来自真实语境的片段,比如文学作品的选段,甚至是一些日常对话的场景。通过这些真实的例子,我希望能更好地理解语法规则是如何被实际运用的,词汇是如何组合才能表达出更丰富的含义。我尤其希望这本书能够关注到俄语中那些独具特色的表达方式,比如那些丰富的副词,以及它们如何为句子增添色彩。我也希望能够学习到如何正确地使用俄语中的情态动词,以及那些表示方向和空间的介词,这些往往是初学者容易混淆的地方。总而言之,我希望这本书能让我从一个被动的旁观者,变成一个能够主动参与到俄语交流中的学习者,最终能够享受用俄语阅读和思考的乐趣。

评分

《俄语》(The Russian Language)这本书,在我手中,不仅仅是一本语言学习工具,更是一张通往一个全新思维世界的邀请函。我一直对那些拥有独特哲学和深刻思想的民族充满好奇,而俄罗斯,无疑是其中最令我着迷的一个。我曾被俄罗斯文学的深度所震撼,被俄罗斯音乐的广度所感动。但要真正理解这些,绕不开那扇名为“俄语”的门。我希望这本书能够帮助我打开这扇门,让我不再只是一个旁观者,而是能够真正地参与到俄语的交流中来。我期待它能够详细讲解俄语的发音规律,特别是那些在我母语中不存在的音素,以及它们是如何在词语中组合的。我希望它能提供清晰的音标和发音示范,让我能够准确地掌握每一个音。其次,我对于俄语的格系统感到既好奇又畏惧。名词、形容词、代词,它们都会根据其在句子中的功能而发生形态上的变化,这对我来说,是一种全新的语言体验。我希望这本书能够将这些复杂的格变化规则,用一种易于理解的方式呈现出来,并且提供大量的练习,让我能够熟练地掌握。我期待能够通过这本书,不仅学会如何“说”俄语,更能学会如何“思考”俄语,如何用俄语的逻辑去理解世界。我希望这本书能够帮助我克服最初的学习障碍,让我能够自信地去阅读俄语原著,去感受那些伟大的思想家和作家们留下的宝贵财富。

评分

《俄语》(The Russian Language)这本书,对我而言,是一次对神秘的斯拉夫语言世界的探险。我一直对那些与我的母语体系截然不同的语言结构感到好奇,而俄语,无疑是其中最富有吸引力的一种。它的字母本身,就带着一种独特的艺术气息,那些西里尔字母,如同一个个小小的符号,却承载着丰富的发音信息。我希望这本书能够详细介绍这些字母的发音规则,并且通过生动的例子,让我能够掌握那些我可能不熟悉的音素。我曾尝试过一些零散的俄语学习资料,但总觉得缺乏系统性,尤其是发音部分,总是难以做到精准。我希望这本书能够提供清晰的发音图示,或者配合音频,来帮助我准确地模仿。其次,俄语的词汇构成,我一直很好奇,为什么有些词语看起来非常相似,但意义却截然不同?这是否和前缀、后缀的运用有关?我希望这本书能够深入探讨俄语的构词法,让我能够通过理解词根和词缀,来推测新词的意义,从而更有效地扩大词汇量。我曾听说过,俄语的词汇量非常庞大,但它的构成方式却有其内在的规律。我期待这本书能揭示这些规律,让我不再感到词汇学习是一项艰巨的任务。最后,句子的结构,俄语的语序似乎比很多其他语言更加灵活,这是否意味着在不同的语序下,会有不同的强调重点?我希望这本书能够解释清楚这一点,以及如何运用灵活的语序来表达更 nuanced 的含义。

评分

我一直对那些在我的母语体系中找不到对应概念的语言结构感到着迷,而俄语无疑是其中最令人好奇的一员。这本书,姑且称之为《俄语》,我看到它的名字,脑海中立刻浮现出那些我曾尝试过却失败的入门经历。我记得当年拿着一本简易的俄语发音手册,对着那些形状奇特的字母,试图模仿那些我不熟悉的喉音和舌尖音,结果往往是徒劳而沮丧的。那些卷舌音、腭化音,总是在我舌尖处绕个不停,发出不成调的怪声。更别提那些令人头疼的格,名词、形容词、代词,甚至是数字,都好像拥有无数个“变身”的可能性,根据他们在句子中的角色,发出截然不同的“声音”。我曾想,如果有一种方法,能够将这些看似杂乱无章的规则,清晰地梳理出来,并且用一种易于理解的方式呈现,那该是多么幸福的事情。我希望这本书能够做到这一点,它不应该只是简单地罗列语法条文,而是能够通过生动的例子,深入浅出的讲解,让我明白每一个语法现象背后的逻辑。我尤其关注动词的体,那个“完成体”和“未完成体”的概念,在我看来,简直就是语言的“时间旅行”。如何用一个简单的动作,就传达出“正在进行”还是“已经完成”的微妙信息,这对我来说,是一种全新的语言体验。我希望这本书能够教会我如何精确地运用它们,避免那些因为误用而带来的理解上的偏差。此外,词汇的构成,俄语的派生词能力,我总是觉得它像是一个巨大的、不断生长的有机体,通过加减前缀和后缀,就能创造出源源不断的词汇。这是一种多么高效且富有创造力的语言表达方式啊!我希望能在这本书中,找到解读这些词汇奥秘的钥匙,从而扩大我的词汇量,并能更灵活地运用它们。

评分

这本书的名字是《俄语》(The Russian Language),当我拿到它的时候,心中涌起的不仅仅是学习一门新语言的激动,更多的是一种对俄罗斯民族及其文化的深深敬意。我曾被柴可夫斯基的交响乐、陀思妥耶夫斯基的深刻洞察、以及那些关于广袤土地的宏伟叙事所深深吸引。然而,语言始终是沟通的桥梁,而俄语,对我而言,一直是一座难以逾越的高山。我希望这本书能够为我指明方向,让我能够更有效地攀登这座高峰。我希望它不仅仅是教会我如何拼读那些奇特的字母,如何记住那些看似毫无规律的词汇,更重要的是,它能够帮助我理解俄语的逻辑,以及它如何反映出俄罗斯人民的思维方式和情感表达。我期待书中能够有大量的实例,能够涵盖不同的话题和语境,让我能够看到俄语是如何在实际生活中被运用。我尤其关注俄语的动词变化,那个“完成体”和“未完成体”的概念,对我来说,就像是语言中的“瞬间”与“过程”,如何准确地把握它们,对于表达精确的意义至关重要。我希望这本书能够提供清晰的解释和大量的练习,让我能够熟练掌握。此外,俄语的名词变格,那种根据词在句子中的功能而改变词尾的现象,是我一直以来都感到困惑的。我希望这本书能够将这些规则分解,并且用易于理解的方式进行讲解,或许可以通过一些图表或者比喻,来帮助我记忆。最终,我渴望通过这本书,能够真正地“听懂”俄罗斯,能够读懂那些伟大的作品,并且能够更深入地与这个充满魅力的民族进行交流。

评分

当我第一次看到《俄语》(The Russian Language)这本书的名字时,我的脑海中立刻浮现出无数关于俄罗斯的画面:壮丽的贝加尔湖、雄伟的克里姆林宫、以及那些在冬日里依然坚韧盛开的向日葵。我一直对俄罗斯文化情有独钟,从文学到音乐,再到历史,都深深地吸引着我。然而,语言,始终是我连接这些美好事物最关键的桥梁。我希望这本书能够帮助我搭建这座桥梁,让我不再因为语言的障碍而错失欣赏俄罗斯文化的机会。我期待书中能够从最基础的发音开始,循序渐进地引导我认识那些奇特的西里尔字母,并且帮助我掌握那些我可能不熟悉的音节。我曾尝试过一些自学材料,但总觉得发音方面不够系统,容易产生误导。我希望这本书能够提供清晰的发音指导,或许可以通过一些图示或者音频辅助,让我能够准确地模仿。其次,俄语的语法,特别是其词形变化,一直是我学习的难点。我听说俄语的名词、形容词、代词都会根据其在句子中的功能而改变词尾,这听起来就颇具挑战性。我希望这本书能够将这些复杂的规则分解,并且通过大量的实例,让我能够理解这些变化是如何在实际运用中生效的。我期待能够学会如何根据句子结构,准确地选择正确的词尾,从而避免在表达时出现错误。最终,我渴望通过这本书,能够更深入地理解俄罗斯人的思维方式,感受他们丰富的情感世界,并能够用俄语去表达我自己的理解和感受。

评分

我第一次接触《俄语》(The Russian Language)这本书,是在一个偶然的机会下,当我对一种新的语言产生强烈的好奇心时,我总是会倾向于寻找那些能够提供全面介绍的书籍。我一直觉得,每一种语言都有其独特的灵魂,而俄语,对我来说,尤其充满了神秘感。它的字母本身就带着一种古老的韵味,那些西里尔字母,如同小小的符号,却蕴含着丰富的发音信息。我希望这本书能够系统地介绍这些字母的发音规则,以及它们在不同组合下的变化。我曾经在网上看过一些关于俄语发音的视频,但总觉得不够系统,缺乏一个能够循序渐进的指导。我希望这本书能够提供清晰的发音图示,或者通过一些音频资源(如果它有配套的话),来帮助我掌握那些我可能不熟悉的音素。其次,俄语的词汇构成,我一直很好奇,为什么有些词语看起来非常相似,但意义却截然不同?这是否和前缀、后缀的运用有关?我希望这本书能够深入探讨俄语的构词法,让我能够通过理解词根和词缀,来推测新词的意义,从而更有效地扩大词汇量。我曾听说过,俄语的词汇量非常庞大,但它的构成方式却有其内在的规律。我期待这本书能揭示这些规律,让我不再感到词汇学习是一项艰巨的任务。最后,句子的结构,俄语的语序似乎比很多其他语言更加灵活,这是否意味着在不同的语序下,会有不同的强调重点?我希望这本书能够解释清楚这一点,以及如何运用灵活的语序来表达更 nuanced 的含义。

评分

《俄语》(The Russian Language)这本书,对于我而言,是一次探索未知的好奇心的具象化。我一直对那些具有悠久历史和深厚文化底蕴的语言充满敬意,而俄语,无疑是其中最令我着迷的一种。它的发音,听起来总是带着一种独特的节奏感,那种深沉而富有力量的吐字方式,让我觉得它仿佛蕴含着无尽的故事。我希望这本书能够为我揭示俄语发音的奥秘,让我不再因为那些不熟悉的字母和音素而望而却步。我期待书中能够提供清晰的发音指导,或许可以通过图示或者音标,来帮助我准确地掌握每一个音。其次,俄语的语法,特别是它的变格系统,一直让我感到既神秘又复杂。我曾听说过,俄语的名词、形容词、代词都会根据他们在句子中的作用而改变词尾,这对我来说,就像是在玩一个充满变数的文字游戏。我希望这本书能够将这些规则梳理清楚,并且通过大量的例句,让我能够理解这些变格是如何在实际运用中生效的。我期待能够学会如何根据句子结构,准确地选择正确的词尾,从而避免在表达时出现错误。此外,俄语的动词体,那个“完成”与“未完成”的区分,对我来说,是一种全新的语言体验。如何用一个动词来表达动作的发生过程,或者动作的完成结果,这涉及到对时间和状态的精妙把握。我希望这本书能够深入浅出地讲解这方面的知识,并且提供充足的练习,让我能够熟练地掌握。总而言之,我希望这本书能够为我打开一扇通往俄语世界的大门,让我能够自信地去学习,去探索,去感受这门语言的独特魅力。

评分

在美国上过的俄语史指定教材。现代俄语是如何诞生的?俄语有几种方言,差异在哪?古俄语是何种结构?早期,中世纪和古典时代的俄语有何特点?俄罗斯帝国如何使俄语成为统一国家语言?19-20世纪的语言又如何脱离18世纪继续发展?读完此书,会对俄语这种语言的历史与发展道路有全面认识。此书不难,原著为俄语,觉得太难可以读这本英文翻本。

评分

在美国上过的俄语史指定教材。现代俄语是如何诞生的?俄语有几种方言,差异在哪?古俄语是何种结构?早期,中世纪和古典时代的俄语有何特点?俄罗斯帝国如何使俄语成为统一国家语言?19-20世纪的语言又如何脱离18世纪继续发展?读完此书,会对俄语这种语言的历史与发展道路有全面认识。此书不难,原著为俄语,觉得太难可以读这本英文翻本。

评分

在美国上过的俄语史指定教材。现代俄语是如何诞生的?俄语有几种方言,差异在哪?古俄语是何种结构?早期,中世纪和古典时代的俄语有何特点?俄罗斯帝国如何使俄语成为统一国家语言?19-20世纪的语言又如何脱离18世纪继续发展?读完此书,会对俄语这种语言的历史与发展道路有全面认识。此书不难,原著为俄语,觉得太难可以读这本英文翻本。

评分

在美国上过的俄语史指定教材。现代俄语是如何诞生的?俄语有几种方言,差异在哪?古俄语是何种结构?早期,中世纪和古典时代的俄语有何特点?俄罗斯帝国如何使俄语成为统一国家语言?19-20世纪的语言又如何脱离18世纪继续发展?读完此书,会对俄语这种语言的历史与发展道路有全面认识。此书不难,原著为俄语,觉得太难可以读这本英文翻本。

评分

在美国上过的俄语史指定教材。现代俄语是如何诞生的?俄语有几种方言,差异在哪?古俄语是何种结构?早期,中世纪和古典时代的俄语有何特点?俄罗斯帝国如何使俄语成为统一国家语言?19-20世纪的语言又如何脱离18世纪继续发展?读完此书,会对俄语这种语言的历史与发展道路有全面认识。此书不难,原著为俄语,觉得太难可以读这本英文翻本。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有