SPECIAL INTRODUCTORY PRICE! (Valid until 3 months after publication) James Augustine Aloysius Joyce (1882-1941) is a towering figure in the development of English-language modernist prose fiction. And his influence extends well beyond the anglophone literary world; like his alter ego, Stephen Dedalus, Joyce flew by the nets of nationality, language, and religion, and spent most of his life in continental Europe. The significance of Joyce's oeuvre-particularly the later and more radical prose works-far outweighs the modesty of its bulk: only two books of verse, a play, one collection of short stories, and three novels (using that term in its most elastic sense) were published in his lifetime. But the combination of a modest output with an increasingly audacious experimentalism has generated interpretative and critical commentary on a vast and bewildering scale. Joyce attracted serious attention (not always favourable) from virtually every significant writer of the age: elder statesmen like Yeats recognized his importance, as did members of his own generation, such as Pound, Eliot, and Lawrence. The major American critics of the era, like Edmund Wilson and Lionel Trilling, and, in France, Eugene Jolas and Jacques Mercanton, also responded with enthusiasm to his work, as did Cyril Connolly and F. R. Leavis in Britain. Joyce's work has also lent itself to approaches informed by contemporary theory-whether new critical, formalist, structuralist, deconstructionist, feminist, or materialist-such that the development of Joycean criticism maps the spread and transmutations of 'theory' and illustrates its applications. So, while the prospective reader of Ulysses or Finnegans Wake is likely to feel a compelling need for some preparation before consuming the text itself, the daunting quantity (and variable quality) of Joyce criticism makes it difficult to discriminate the useful from the tendentious, superficial, and otiose. That is why this new Routledge title is so urgently needed. In four volumes, the collection meets the need for an authoritative reference work to allow researchers and students to make sense of the vast Joycean literature and the continuing explosion in research output. Users will now be able easily and rapidly to locate the best and most influential critical scholarship, work that is otherwise often inaccessible or scattered throughout a variety of specialist journals and books. With material gathered into one easy-to-use set, researchers and students can now spend more of their time with the key journal articles, book chapters, and other pieces, rather than on time-consuming (and sometimes fruitless) archival searches. Fully indexed and with a comprehensive introduction newly written by the editor, which places the collected material in its historical and intellectual context, James Joyce is an essential reference work and is destined to be valued as a vital research resource.
评分
评分
评分
评分
詹姆斯·乔伊斯(James Joyce),这个名字在我心中一直代表着文学的某种极致,一种对语言和意识的极致探索。我并非是那种天生对晦涩文学充满热情的人,我更倾向于那些能够轻易触动我情感,或者能够给我带来直接愉悦感的作品。然而,当我最终决定去深入了解乔伊斯,或者说,去感受他所带来的文学冲击时,我发现自己被一种更为深邃的力量所吸引。这并非是情节上的曲折离奇,而是对人类精神内部世界的细致剖析。我感觉自己就像一个初次接触某个复杂音乐流派的听众,需要去辨别那些看似杂乱的音符,需要去理解那些隐藏在旋律之下的结构。有时候,我会因为一个意象的巧妙组合而感到惊艳,仿佛从中窥见了作者对于人类情感的独到见解;有时,我又会因为一个过于抽象的思考而感到一丝困惑,怀疑自己是否能够真正把握其核心。这种阅读,与其说是“读”,不如说是“体验”。我不再仅仅是故事的旁观者,我更是其中一部分,需要去感受那些涌动的思绪,去理解那些潜藏的情感。我开始意识到,乔伊斯所做的,不仅仅是写作,他是在用文字打开我们内心深处的通道,他是在探索语言如何承载和传递我们最复杂的思想和情感。这种探索,让我对文学的本质有了更深刻的理解,也让我重新思考了“意义”的来源。
评分我不得不承认,詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)这个名字,在我最初接触到文学时,就如同一个遥远而神秘的灯塔,散发着一种难以言喻的吸引力,却又因为其光芒的过于耀眼,而让我产生一丝不敢靠近的怯意。我并非是那种能够轻易沉浸在“意识流”叙事中的读者,我更习惯于那种清晰的因果关系,那种可预测的情感发展。然而,当我最终决定去了解,去感受,或者说,去尝试理解乔伊斯所代表的文学范式时,我发现自己被一种更为根本性的力量所吸引。这并非是情节上的波澜壮阔,而是对人类意识内部世界的深刻挖掘。我感觉自己就像一个初次接触某种全新哲学体系的学生,需要学习全新的概念,需要理解那些与日常思维截然不同的逻辑。有时候,我会因为一个看似简单的句子而反复咀嚼,试图从中提炼出作者想要表达的更深层的哲学思考;有时,我又会因为一个过于复杂的意象而感到一丝茫然,怀疑自己是否真的能够抓住其核心。这种阅读,与其说是“读”,不如说是“对话”。我不再仅仅是被动地接受故事,而是需要主动地去参与,去思考,去与作者的意识进行一场深刻的交流。我开始意识到,乔伊斯所做的,不仅仅是写作,他是在用文字挑战我们对于“现实”本身的定义,他是在探索语言的可能性,以及语言如何映射和塑造我们的内心世界。这种探索,让我对文学的边界有了更深层次的认识,也让我重新思考了“理解”的真正含义。
评分对于詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)这个名字,我一直抱持着一种复杂的情感,它既是一种文学上的神圣光环,又带有一丝令人望而生畏的疏离感。我并非那些能够轻易沉浸在“意识流”叙事中的读者,我对那些对现实世界的精确描绘,对人物情感细腻的剖析,有着更深的偏爱。然而,当我最终鼓起勇气,将目光投向他所构建的文学宇宙时,我发现自己被一种前所未有的力量所吸引。这并非是那种直接的、感性的吸引,而是一种智力上的挑战,一种对我自身认知习惯的颠覆。我感觉自己像一个正在学习一门全新语言的学者,每一句话都充满了陌生的结构和隐喻,我需要不断地查阅字典,需要去理解每一个词语背后的文化语境和历史渊源。有时候,我会因为一个看似简单的对话而反复推敲,试图从中捕捉到作者想要传递的更深层的含义,或者,更确切地说,那些未被言说的含义。这种过程无疑是艰辛的,它需要巨大的耐心和毅力,需要在无数次感到困惑和失落之后,依然能够保持那种微弱的希望,相信自己终将能够拨开迷雾,看到那隐藏在文字背后的风景。然而,也正是在这种艰辛之中,我体会到了一种独特的阅读乐趣。它不再是简单的娱乐,而是一种智识上的冒险,一种与作者共同探索语言和思想边界的旅程。我开始意识到,乔伊斯所做的,不仅仅是讲述一个故事,更是在重新定义“故事”本身,在挑战我们对于叙事和理解的固有认知。这种挑战,让我对文学的本质有了更深刻的思考,也让我对自己的阅读能力有了重新的评估。
评分我不得不坦承,在接触詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)之前,我对于那些被誉为“先锋”或者“实验性”的文学作品,总怀有一种既好奇又略带担忧的情绪。我担心它们会过于脱离现实,过于晦涩难懂,从而让我感到疏离和挫败。然而,当我终于翻开这本书,或者说,当我开始真正去“阅读”关于乔伊斯的一切时,我发现自己被一种更为深邃的力量所吸引。这并非是那种情节驱动的吸引,而是一种对人类意识边界的探索,一种对语言本身力量的挖掘。我感觉自己就像一个初次踏足某个全新文明的探险家,我需要去学习他们的语言,去理解他们的文化,去尝试去解读那些与我自身经验截然不同的事物。有时候,我会因为一个看似微不足道的细节而被深深打动,仿佛从中窥见了作者对于生活细微之处的敏锐洞察;有时,我又会因为一个过于抽象的哲学思辨而感到一丝茫然,怀疑自己是否能够真正把握其精髓。这种阅读,与其说是“读”,不如说是“经历”和“对话”。我不再仅仅是被动地接收信息,而是需要主动地去思考,去联想,去构建自己的理解框架。我开始意识到,乔伊斯所做的,不仅仅是讲述故事,他是在用文字挑战我们对于现实、对于语言、对于“我”的固有认知。这种挑战,让我对文学的边界有了更广阔的认识,也让我重新审视了自己作为读者的角色。我不再仅仅是内容的接收者,更是意义的参与者和创造者。
评分这本书,或者更确切地说,围绕这本书的讨论,已经占据了我最近的生活相当大的篇幅。我并不是一个轻易对文学作品产生如此强烈情感的读者,但詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)的名字,本身就带着一种沉甸甸的重量,一种难以言喻的、似乎是历史必然性的存在感。拿到这本书的时候,我并没有抱持着某种预设的期待,只是单纯地被这个名字所吸引,被它在文学史上的地位所震慑。然而,当我开始翻阅,开始尝试去理解,去感受,去沉浸的时候,一种前所未有的体验便如潮水般涌来。这是一种挑战,一种对自身理解力、耐心和想象力的极致考验。我承认,在阅读的过程中,我曾无数次地感到迷失,感到挫败,仿佛置身于一片浩瀚的迷雾之中,而我手中的这本书,就是唯一的指南针,尽管它本身也似乎在不断地变幻形状,指示着不同的方向。但正是这种挣扎,这种在黑暗中摸索前进的过程,让我体会到了一种独特的成就感。我开始思考,文学究竟是什么?它是否只是一种叙事,一种情感的抒发,抑或是某种更深层次的,关于人类意识、存在和语言本身的探索?乔伊斯,通过他的作品,似乎在不断地叩问这些根本性的问题,而我,作为一名读者,也因此被卷入了这场深刻的对话之中。我开始意识到,阅读这本书,不仅仅是为了理解它的“内容”,更是为了理解作者本人,理解他所处的时代,以及他对于文学和人类精神的深刻洞见。这种理解的过程,是如此的复杂而又充满魅力,它让我重新审视了自己对文学的认识,也让我对“阅读”这件事本身,有了更深一层的体悟。我无法说我已经完全“理解”了这本书,但这种不确乎的追寻,这种对未知领域的勇敢探索,本身就已经成为了一种收获。
评分对于詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)这个名字,我一直保持着一种既敬畏又好奇的距离。我深知他在文学史上的地位,也听说过他作品的“难度”。作为一个偏爱线性叙事和清晰情感表达的读者,我曾对是否能够真正走进他的世界感到犹豫。然而,当我最终鼓起勇气,开始深入了解他,或者说,开始去解读他所代表的文学现象时,我发现自己被一种前所未有的力量所吸引。这并非是一种情节上的吸引,而是一种智力上的挑战,一种对人类思维模式的深刻反思。我感觉自己就像一个正在学习一门古老语言的学者,需要不断地去查找释义,去理解其背后的文化语境,去尝试去还原其最初的意图。有时候,我会因为一个看似无关紧要的词语组合而反复琢磨,试图从中捕捉到作者想要传递的更深层的含义;有时,我又会因为一个过于晦涩的象征而感到一丝挫败,怀疑自己是否真的能够领会其精髓。这种阅读,与其说是“读”,不如说是“探险”。我需要不断地探索,需要从那些看似杂乱的线索中去寻找逻辑,去构建一个属于自己的理解框架。我开始意识到,乔伊斯所做的,不仅仅是写作,他是在用文字解构和重构我们对于现实世界的认知,他是在挑战我们对于“意义”的定义。这种挑战,让我对文学的可能性有了更深刻的认识,也让我重新评估了自己作为读者的能力。我不再仅仅是寻找答案,我更是在享受那个寻找答案的过程本身。
评分我不得不承认,我是一个对于那些“经典”作品,尤其是那些被誉为“晦涩难懂”的文学巨著,内心深处总有一种莫名的敬畏和一丝逃避。然而,詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)这个名字,总是不由自主地浮现在我脑海中,仿佛是一种召唤,一种无法忽视的存在。当我最终决定开始接触他,或者说,尝试去理解他所代表的文学范式时,我并非抱着一种“征服”的心态,更多的是一种好奇,一种想要去窥探那个在文学史中占据如此重要位置的人物,究竟是如何构建他的世界的。阅读的过程,与其说是“读”,不如说是“经历”。我感觉自己就像一个初探未知海域的航海家,手中只有一张模糊的地图,而面前是波涛汹涌、深不可测的海洋。每一个词语,每一个句子,每一个看似不经意的转折,都可能隐藏着某种深意,或者,更糟的是,什么都没有。我必须不断地调整我的航向,不断地猜测洋流的方向,不断地试图理解那些陌生的星象。有时,我会因为一个巧妙的比喻而欣喜若狂,仿佛抓住了海上的浮木;有时,我又会因为一个晦涩的象征而陷入无尽的迷茫,怀疑自己是否正在驶向错误的深渊。但正是这种不确定性,这种在模糊中寻找清晰的努力,让我对“阅读”这件事本身有了新的理解。它不再是简单的信息接收,而是一种主动的建构,一种与作者心灵深处进行的多维度对话。我开始学习去容忍那些模糊不清的部分,去接受那些看似跳跃的逻辑,去相信在那些“晦涩”的表象之下,一定隐藏着某种更深层的意义,只是我尚未找到解锁它的钥匙。这种尝试,让我对文学的边界和可能性有了更广阔的认识,也让我重新思考了“理解”的定义。
评分对于詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)这个名字,我一直抱持着一种混合着崇敬与迟疑的情感。我深知他在文学史上的地位,也听闻过他作品的“挑战性”。作为一个习惯了清晰叙事和情感逻辑的读者,我对那些过于“实验性”的作品,总会有一种天然的戒备。然而,当我终于决定去深入了解,去感受,或者说,去尝试理解乔伊斯所代表的文学范式时,我发现自己被一种更为深刻的吸引力所捕获。这并非是情节上的跌宕起伏,而是对人类意识内部世界的细致描绘。我感觉自己就像一个初次进入某个宏大建筑的参观者,需要去辨别那些看似重复的装饰,需要去理解那些隐藏在结构中的意义。有时候,我会因为一个意象的巧妙转化而感到惊叹,仿佛从中窥见了作者对于生命体验的独特理解;有时,我又会因为一个过于晦涩的隐喻而感到一丝困惑,怀疑自己是否能够真正把握其核心。这种阅读,与其说是“读”,不如说是“沉浸”。我不再仅仅是故事的旁观者,我更是其中一部分,需要去感受那些涌动的思绪,去理解那些潜藏的情感。我开始意识到,乔伊斯所做的,不仅仅是写作,他是在用文字打开我们内心深处的闸门,他是在探索语言如何能够承载和传递我们最复杂的情感和思想。这种探索,让我对文学的本质有了更深刻的理解,也让我重新思考了“意义”的来源和传递方式。
评分不得不说,詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)的名字,一直以来在我心中都带有某种“门槛”的意味。我敬畏他的文学成就,却也畏惧那些关于他作品“难以理解”的传说。我本身并非是一个能够轻易沉浸在抽象概念中的读者,我更依赖于清晰的情节和具象的描写。然而,当我最终决定去接触,去感受,或者说,去尝试理解乔伊斯所代表的文学思潮时,我发现自己被一种更为根本性的力量所吸引。这并非是故事的吸引,而是一种对人类意识本身运作方式的深刻探索。我感觉自己就像一个正在学习一门全新语言的语言学家,需要去分析语法,去理解词汇的演变,去尝试去还原其背后的文化意义。有时候,我会因为一个看似微不足道的词语而反复推敲,试图从中找到作者想要表达的更深层的含义;有时,我又会因为一个过于跳跃的逻辑而感到一丝茫然,怀疑自己是否能够真正抓住其脉络。这种阅读,与其说是“读”,不如说是“考古”。我需要从那些看似杂乱的碎片中,去一点一点地拼凑出整体的图景,去理解那些隐藏在表面之下的联系。我开始意识到,乔伊斯所做的,不仅仅是写作,他是在用文字挑战我们对于“现实”的定义,他是在探索语言的可能性,以及语言如何能够映射和塑造我们内心最隐秘的角落。这种探索,让我对文学的边界有了更广阔的认识,也让我重新审视了自己作为读者的能力。
评分詹姆斯·乔伊斯(James Joyce),这个名字在我心中一直像一块巨大的、闪耀着神秘光芒的宝石,既令人向往,又因其光芒的耀眼而显得难以接近。我并非是那种对文学史上的“大师”顶礼膜拜的读者,我更倾向于从作品本身找到共鸣,找到那种触及心灵深处的连接。然而,当我开始尝试去理解乔伊斯,或者说,去感受他所代表的文学流派时,我发现自己进入了一个完全不同的领域。这是一种全新的体验,它不像是阅读一条平静流淌的河流,而更像是在一个充满复杂暗流和未知漩涡的海洋中航行。我需要不断地调整我的方向,需要去解读那些看似随意漂浮的词语,需要去理解那些隐藏在表象之下的结构。有时候,我会因为一个看似突兀的联想而感到震惊,仿佛窥见了作者内心深处某种不为人知的秘密;有时,我又会因为一个过于抽象的比喻而感到无所适从,怀疑自己是否错过了什么关键的线索。这种阅读,更像是一种考古,我需要小心翼翼地挖掘,需要从零散的碎片中去拼凑出完整的图景。我开始意识到,乔伊斯所做的,不仅仅是写作,他是在用文字构建一个全新的宇宙,一个与我们现实世界既相似又截然不同的宇宙。在这个宇宙中,语言本身成为了一个被探索的对象,意识成为了故事的主角。这种探索,让我对“阅读”这件事有了更深刻的理解,它不再是简单的信息输入,而是一种主动的创造,一种与作者共同构建意义的过程。我开始学着去拥抱那些不确定性,去相信在那些看似混沌的文字中,隐藏着某种深刻的秩序,只是我需要付出更多的努力去发现它。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有