翻译的基本知识 在线电子书 图书标签: 翻译 语言 钱歌川 英语 翻译的基本知识 英语学习 语言学 翻译学
发表于2025-03-10
翻译的基本知识 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
对我来说太高远了,先在跟语意和词句的搏斗中能生存下来再说吧。
评分作为翻译入门,是很好的一本书,前半部分是对翻译的介绍,也讲了一些奇闻异事,中间有简单的译法,后面部分是错误纠正和范例。不过看这一本书是完全不够的,还应该多看实战和翻译技巧。
评分果然很棒,不过有些地方觉得给出的翻译例子无论是正误都不是特别影响理解,所以说文字翻译果然还是要严谨啊……
评分作为翻译入门,是很好的一本书,前半部分是对翻译的介绍,也讲了一些奇闻异事,中间有简单的译法,后面部分是错误纠正和范例。不过看这一本书是完全不够的,还应该多看实战和翻译技巧。
评分两种语言文化之间的转换谈何容易,一名译者如果不想认真做事,还是不要糟蹋原著和折磨读者吧。不负责任的翻译简直是犯罪。
钱歌川(1903—1990),原名慕祖,笔名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻译家、英语学者。1920年赴日留学。1930年进上海中华书局做编辑,曾参与创办《新中华》杂志,并担任《中华英语半月刊》主编,在此期间,将大量精力放在英语读物的翻译、编写、出版方面。1936年入英国伦敦大学研究英美语言文学。1939年回国后任武汉、东吴等大学教授。曾与鲁迅、茅盾、田汉、郭沫若、郁达夫等文化名人交往,参与文化运动。1947年春,前往台北创办台湾大学文学院并任院长。六十年代赴新加坡,先后任义安学院、新加坡大学和南洋大学中文系教授。1972年底,以70高龄退出讲台,后移居美国纽约。
钱歌川一生发表了大量散文与英语教学资料,包括《翻译的基本知识》《翻译的技巧》《英文疑难详解》《英文疑难详解续篇》《论翻译》《简易英文文法》《简易英文动词》《美国日用英语》《英语造句例解》等,影响深远。
本书讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自上世纪七十年代出版以来,在华语世界广为流传。
全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。
读者可通由此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。
钱歌川先生以两类著作闻名于世。 一类是散文,量多质优。据陈子善统计,他在大陆和海外总共出版了《詹詹集》、《流外集》、《偷闲絮语》、《北平夜话》、《巴山随笔》、《虫灯缠梦录》、《竹头木屑集》等散文集二十多本,其数量超过了林语堂和梁实秋,仅次于周作人;陈...
评分“上帝的海豹”为什么是个糟糕的翻译? 2011-12-09 20:30:50 By 叶磊 《翻译的基本知识》 钱歌川/著 世界图书出版公司 2011年8月 翻译这份工作, 现在已经沦为和中国足球同一个水平线。无论懂的不懂的,都可以对着电视机肆无忌惮地喊“臭球!”身陷沙发中,喝着冰啤...
评分重版补记 这本小书问世以后,竟意外地引起学术界一些朋友的注意,使我感到颇为兴奋。首先是南洋大学的同僚,年轻的史学家曹仕邦先生的来信。他提出好一些读后感,其中有一条是最有意义的,可供爱好或从事翻译的人参考或研究...
评分重版补记 这本小书问世以后,竟意外地引起学术界一些朋友的注意,使我感到颇为兴奋。首先是南洋大学的同僚,年轻的史学家曹仕邦先生的来信。他提出好一些读后感,其中有一条是最有意义的,可供爱好或从事翻译的人参考或研究...
评分本人算是一个有着近十年翻译经验的”资深“译员了,虽然只是做做商业翻译挣点小钱,但做久了自然也会有所有所体悟。而钱歌川作为民国一代文学大师和翻译泰斗,其所书写的这本《翻译的基本知识》该凝结了多少菁华?身为译者,自然十分有兴趣了解。 本书与”翻译“技术有关,但...
翻译的基本知识 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025