《古文观止译注(修订本)》吸收了宋代以来各种古文选本的一些优点,选用了大量堪称“观止”的古文。这些文章大部分思想性、艺术性都比较高,千百年来一直脍炙人口,经受了时代的考验,成为我们今天所要批判继承的优秀文化遗产的一部分。例如大家所熟知的《左传》中的《曹刿论战》、《宫之奇谏假道》,《国语》中的《召公谏厉王止谤》,《国策》中的《邹忌讽齐王纳谏》、《鲁仲连义不帝秦》,李斯的《谏逐客书》,司马迁的《报任安书》,贾谊的《过秦论》,诸葛亮的《出师表》,陶渊明的《归去来辞》、《桃花源记》以及韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼等人的许多文章,都是历来公认的佳作,今天看来也是古文中的精华。
阴法鲁,北京大学中文系教授,著名中国古代文化研究专家,已故。
上高中的时候看了一遍,断断续续的看的,因为,高考压力也比较重,平时空闲看了一遍,记得假期还曾背过一些篇章,比如《滕王阁序》,李白的《春夜宴桃李园序》。 每次读到“夫天地者,万物之逆旅。光阴者,百代之过客。而浮生若梦,为欢几何?”就在想,这么好的诗词,课本怎么...
评分现在虽然用不着文言文了,但是我们的现代文毕竟来源于古文,根基在古。求为文之法,寻根溯源才是正道。 可是现在的语文教材都把古文部分龟缩在最后的那几页里,然后考试也就考个填空翻译之类的。以前也就是为了背而背,没有用心体会其中的妙处,近来买了一本古文观止,静下心来...
评分 评分《古文观止》,是个很奇怪的书名。作为一本由清代吴楚材、吴调侯编选的古代散文编录集,它不叫《吴氏古文编选》、《楚调集》,却偏偏取了艰涩拗口的“古文观止”这个名字,我那时真不懂作者的用意。 与它结缘是在高三。被现代科学考试虐得体无完肤的我,萌发了对古代文化的强...
评分项脊轩志旧南阁子也,室仅方丈,可容一人居,风移影动,姗姗可爱。然予多可喜,亦多可悲。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。 记得高一读书时,早读最爱读这篇文章,那时觉得这篇文章写得真好,款款深情(不知道这个词用得好不好),读完,自己已潸然泪下,情到深处,已不自觉,归...
初拿到《古文观止译注》,我并未抱有多大的期望,毕竟市面上关于古文的译注书籍琳琅满目,真正能做到“信、达、雅”兼备的并不多见。然而,这本书在翻阅过程中,却逐渐展现出其独特的魅力。首先,其译文部分,绝非简单的直译,而是充分考虑到了古文的语境和情感,力求在现代汉语中重现原文的韵味。许多作者在写作时所运用的修辞手法,如排比、对偶、反问等,译者都巧妙地保留了其精髓,让读者的阅读体验更加丰富。更让我惊喜的是,书中对一些可能引起歧义或含有深层含义的句子,都提供了不止一种可能的解释,并附带了详细的论证过程。这对于我们这些对古文研究不算深入的读者来说,无疑是宝贵的财富。它不仅解决了眼前的疑问,更引导我们去思考,去挖掘文本背后更深层次的含义。我记得在读到某篇关于人生哲理的文章时,译者提供的几种解读,让我从不同的角度审视了作者的人生观和价值观,受益匪浅。这种严谨又不失灵活的译注方式,让我对这本书的好感度与日俱增,它不仅仅是一本工具书,更像是一位循循善诱的老师,在引领我走进更为广阔的古文世界。
评分购买这本《古文观止译注》,是我近期最满意的一次购书体验。我一直认为,好的古文译注,应该像一位博学而又谦逊的向导,既能带领你领略壮丽的风景,又能为你指点迷津,让你在欣赏美景的同时,也能了解风景背后的故事。这本书无疑做到了这一点。其译文流畅自然,读起来毫无阻碍,仿佛作者本人用现代汉语在与你对话。而其注释,则是我最欣赏的部分。它不像有些注释那样堆砌术语,而是用平实易懂的语言,解释那些可能让读者感到困惑的词汇、典故和句子。我特别喜欢它在解释一些涉及古代礼仪、习俗的词语时,会附带简短的说明,这让我能够更好地理解作者的言行举止,以及当时社会人们的生活方式。例如,在阅读一篇关于宴饮的文章时,译者对席间礼节的解释,让我体会到古代士人社交的严谨与风趣。这本书让我觉得,阅读古文,不再是艰苦的“学习”,而是一种愉悦的“体验”,一种跨越时空的文化交流。
评分这本《古文观止译注》着实让我大开眼界,我一直以来对古典文学抱有浓厚兴趣,但奈何古文功底着实不深,常常望文生义,或因缺乏必要的背景知识而不得其法。拿到这本译注版,我最先被其细致入微的注释所吸引。每一篇文章,作者都如同考古学家般,将那些可能被时代尘埃掩埋的词汇、典故、语法现象一一挖掘出来,并用现代汉语进行清晰的阐释。这不仅仅是简单的字词解释,更像是为你搭建了一个通往古人思想世界的桥梁。例如,在阅读某篇论述政治得失的文章时,译者对其中涉及的官职、制度、历史事件的注解,让我能够精准地把握作者的意图,体会到字里行间蕴含的深意,而不是停留在模糊的字面理解上。更难能可贵的是,这本译注并没有因为追求学术的严谨而显得枯燥乏味,反而通过灵活多变的语言风格,让古文的魅力重新焕发。阅读过程中,我常常会因为某处精妙的比喻,某句掷地有声的议论,而发出由衷的赞叹。这种译注,可以说是兼顾了学术价值与阅读的愉悦性,让我在学习古文的道路上,不再感到孤单和迷茫,而是充满了探索的乐趣与成就感。它让那些曾经遥不可及的篇章,变得生动鲜活,仿佛作者就在眼前,娓娓道来。
评分作为一名历史爱好者,我一直对古代中国的文人墨客及其作品充满敬意。然而,《古文观止》虽是经典,但其中蕴含的丰富历史信息和文化背景,并非我等普通读者轻易能理解。《古文观止译注》的出现,恰好填补了这一空白。这本书不仅仅是简单的文本翻译,更像是一次深入的文化挖掘。译者在注释中,不仅解释了词义、语法,更穿插了大量与文章内容相关的历史事件、人物生平、社会风俗的介绍。这让我阅读文章的同时,能够清晰地勾勒出作者所处的时代背景,理解他们创作的初衷和所要表达的深层含义。例如,在阅读一篇关于朝代更迭的奏议时,译者对其中涉及到的具体历史事件的详细考证,以及对当时政治格局的简要分析,让我能够更深刻地理解作者的忠诚与忧虑,感受到历史洪流的震撼。这种“读史使人明智”的阅读体验,在这本书中得到了充分的体现。它让我在品味古文的文字之美时,也能从中汲取历史的智慧,对中华文明的演进有更直观的认识。
评分对于我这种非专业的古文爱好者来说,阅读《古文观止》常常是一种“望洋兴叹”的体验。那些优美却晦涩的文字,以及背后庞杂的历史典故,都如同高不可攀的山峰。直到我遇到了这本《古文观止译注》,才真正感受到“登堂入室”的喜悦。这本书的译文,保留了原文的古朴之风,又融入了现代汉语的流畅,读来毫不费力。更重要的是,其注释系统做得非常出色。我特别喜欢它在解释某些词语时,会引用其他古代文献中的例句,这不仅能帮助我更准确地理解词语的用法,还能拓展我的古文知识面。而且,注释的篇幅适中,既不会喧宾夺主,又能恰到好处地解决我的困惑。读到一篇关于人事辩驳的文章时,译者在注释中详细解释了当时社会上关于某个学派的争论,以及作者所持的观点,让我对文章的主题有了更深入的理解,也引发了我对辩论艺术的思考。这本书就像一个知识宝库,每一次翻阅,都能挖掘出新的惊喜,让我对古文的热爱,也因此更加深厚。
评分我一直认为,阅读经典,尤其是一些文学性极强的作品,译本的选择至关重要。一本好的译本,能够让你领略到作者的匠心独运,而一本差劲的译本,则可能让你对原作望而却步。《古文观止译注》在这方面给我留下了深刻的印象。其译文语言风格多变,根据原文的作者和风格,或庄重,或诙谐,或抒情,都拿捏得恰到好处。更让我赞叹的是,书中对于一些古语中特有的语气词、助词的处理,既没有随意删减,也没有生硬地套用现代汉语的表达方式,而是通过细致的注释,说明其在原文中的作用和情感色彩。我记得在读一篇叙事性很强的文章时,作者通过一些特定的词语来烘托人物的内心情感,译者在注释中详细解释了这些词语如何塑造人物形象,如何推动情节发展,让我对作者的叙事技巧有了更深的认识。这本书让我体会到,翻译经典,不仅仅是语言的转换,更是文化的传承和情感的传递,而这本书,无疑是这场传递中的佼佼者。
评分一直以来,我都觉得古文阅读最大的乐趣在于“品味”。然而,如果没有足够厚的古文功底和丰富的文化背景,这种“品味”就如同隔靴搔痒,难以尽兴。《古文观止译注》的出现,恰恰满足了我对“品味”的追求。它的译文,不仅还原了原文的字面意思,更在努力捕捉原文的韵味。那些在原文中充满力量或情感的词句,在译文中也能感受到其张力。更让我觉得宝贵的是,书中针对一些作者在文中使用到的比喻、象征等修辞手法,都进行了详细的解读,并且说明了这些手法与文章主题之间的联系。例如,在阅读一篇歌颂友情的文章时,译者对作者用来形容友谊的精妙比喻的解释,让我深刻体会到古代文人之间深厚的情谊。这种译注,让我不仅仅是在“读懂”古文,更是在“欣赏”古文,让我能够真正地沉浸在古典文学的海洋中,感受其中的美妙与智慧。
评分不得不说,这本书简直是为像我这样古文基础薄弱但又热爱古籍的读者量身定做的。以往阅读《古文观止》时,常常会因为某个字不认识,某个词语的含义不明确,而不得不中断阅读,翻查字典,那种断断续续的体验实在让人扫兴。《古文观止译注》的出现,彻底改变了这一现状。它提供的注释,既有对字词的精准解释,也包含了对生僻典故、历史背景的简要说明,而且这些注释并不是零散的,而是与原文紧密结合,非常人性化。当我读到一个古语词汇时,往往只需要瞥一眼旁边的注释,便能立刻理解其含义,从而保证了阅读的流畅性。更让我赞赏的是,书中还对一些文章的写作技巧、艺术特色进行了简要的分析,这使得我在阅读故事、领会道理的同时,也能对文章本身的艺术价值有所认识。例如,在阅读一篇描写景物的散文时,译注中关于作者如何运用比喻和拟人手法来烘托情感的分析,让我豁然开朗,也学会了如何更好地欣赏古典散文的美。这本书的出现,极大地降低了阅读古文的门槛,让我能够更自信、更愉快地享受古典文学的魅力。
评分收到这本《古文观止译注》,首先映入眼帘的是其精美的装帧和清晰的排版,给人一种耳目一新的感觉。翻开书页,便能感受到译者在文字打磨上的用心。其译文部分,不仅仅是对字面意思的转述,更是对原文意境的再现。作者在选择现代汉语词汇时,都力求贴近原文的风格,既有文言文的典雅,又不失现代汉语的易懂。我尤其欣赏书中对于那些蕴含深厚哲理的篇章所做的译注。译者并非生硬地给出结论,而是引导读者去体会作者在字里行间流露出的思考,有时还会提供一些不同的解读视角,鼓励读者独立思考。例如,在阅读一篇关于修身养性的文章时,译者对其中“慎独”一词的解释,不仅阐述了其基本含义,还结合了儒家思想的核心,让我深刻体会到个体在无人监督时的自我约束的重要性。这种译注方式,既尊重了原著的精神,也赋予了文本新的生命力,让古人的智慧穿越时空,与现代读者产生共鸣。
评分对于任何一个渴望深入了解中国古典文学的人来说,《古文观止》都是一本绕不开的鸿篇巨制。然而,其中所包含的浩如烟海的文化积淀,常常让初学者感到无从下手。这本《古文观止译注》,恰恰是为我们这些“攀登者”准备的坚实阶梯。其注释部分,堪称是一部微型的古文百科全书。对于文中出现的各种历史事件、人物典故、官职制度,甚至是当时的风俗习惯,都有着详尽而精准的解释。这使得我在阅读过程中,能够轻松地构建起一个立体的时空框架,从而更好地理解作者的言外之意。我尤其欣赏它在处理一些哲学思辨或人生感悟的篇章时,译者所提供的背景知识。例如,在阅读一篇关于“知足常乐”的文章时,译者会简要介绍当时社会上关于物质追求和精神满足的普遍观点,以及作者所处的社会环境,这让我对作者的这一人生信条有了更深刻的理解,也更能够从中汲取力量。
评分两本配合着看
评分已购
评分两本配合着看
评分啓蒙讀物
评分我说为啥这个作者名这么眼熟,原来是高中看过的……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有