Red Rose, White Rose

Red Rose, White Rose pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:Penguin Books
作者:Eileen Chang
出品人:
页数:96
译者:Karen S Kingsbury
出版时间:2011-2-15
价格:35.00元
装帧:Paperback
isbn号码:9780141196145
丛书系列:Penguin Mini Modern Classics
图书标签:
  • 张爱玲
  • 英语
  • 張愛玲
  • 英文原版
  • 英文
  • 小说
  • 中国当代文学
  • 花了三十大洋买回来
  • 爱情
  • 小说
  • 情感
  • 现代
  • 女性
  • 成长
  • 婚姻
  • 矛盾
  • 心理
  • 经典
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

There were two women in Zhenbao's life: one he called his white rose, the other his red rose. One was a spotless wife, the other a passionate mistress. Isn't that just how the average man describe a chaste widow's devotion to her husband's memory - as spotless, and passionate too? Maybe every man has had two such women - at least two. Marry a red rose and eventually she'll be a mosquito-blood streak smeared on the wall, while the white one is 'moonlight in front of my bed'. Marry a white rose, and before long she'll be a grain of sticky rice that's gotten stuck to your clothes; the red one, by then, is a scarlet beauty mark just over your heart. In Eileen Chang's eloquent and evocative novella, Zhenbao is a devoted son, a diligent worker, and guarded in love. But when he meets a friend's spoilt, spirited, desirable wife, he cannot resist her charms, or keep their relationship under his control. As he succumbs to passions and resentments, "Red Rose, White Rose" is both sensual and restrained.

作者简介

张爱玲(1920年9月30日-1995年9月8日)

目录信息

读后感

评分

假期里重读张爱玲的小说集《红玫瑰与白玫瑰》。张爱玲遣词造句的功夫的确是超绝的,但老实说,她并非我喜爱的作家,况且每每谈起近代的中国我的心中总升起些烦躁,对旧上海更是缺乏好感,读她的小说便难产生令人愉悦的共鸣,甚至久读则心生不耐。故家中她的书虽买了多少,...  

评分

张爱玲的书,严格说起来,我一本都没有认真的翻过。可是那些经典的句子,我倒是记得很清楚明白。就是这样,那些名著里,随便摘来一段,我可能看的津津有味,可是若真要捧起那么厚的一本,我大多是看不下去的,红楼梦的前两回,我倒是看了不下5遍了,再往后,总是没耐心。 “也...  

评分

张爱玲的书,严格说起来,我一本都没有认真的翻过。可是那些经典的句子,我倒是记得很清楚明白。就是这样,那些名著里,随便摘来一段,我可能看的津津有味,可是若真要捧起那么厚的一本,我大多是看不下去的,红楼梦的前两回,我倒是看了不下5遍了,再往后,总是没耐心。 “也...  

评分

这次张爱玲用一个男性的主人公视角和感官为中心讲故事,或者她从来不讲故事,只是说些家事罢了,这是张小燕母亲,张爱玲表妹的话。不论如何,振保这个男人成为张文章开头的主角,而不是“她睁眼看了看”或者“她父母发了点小财”,而是“振保的生命里有两个女人,他说一个...  

评分

白的纯洁,是“床前明月光”。每每忆起,都会有那样的场景:窄巷,青砖,花瓣翻落。你喊她的名,她回首,给你以明媚微笑。花瓣无声,落在她的肩上,落在你的心里,击起一圈圈涟漪。时间仿佛定格,周遭一切悄然停止,包括你的呼吸。那是你多年的梦魇。是美梦,每想起,总会有那...  

用户评价

评分

Wang Jiaorui and Rose gradually became so mixed up in his mind that they became one...

评分

Wang Jiaorui and Rose gradually became so mixed up in his mind that they became one...

评分

翻译的真的挺好的!

评分

翻译不错。 把“交际花”翻译成Party Girl..总觉得稍欠技术含量。。Social butterfly 也不错。。但有没有更精准的说法?\WE FINISHED READ IT TOGETHER

评分

"When a person's stupid, everything's a trial." 到這一句,在圖書館,笑得失了形…

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有