《布寜文集(1-4捲)(套裝共4冊)》內容簡介:人們都說,十九世紀的俄羅斯文壇“群星璀璨”,而俄羅斯的畫壇、樂壇也無不如此,在那一百年間齣現瞭前所未有的奇觀。那些星星的燦爛光輝不僅照耀著俄羅斯的文壇、畫壇、樂壇,也照耀著世界的文壇、畫壇、樂壇。伊萬•布寜(從前我國譯者根據英文譯名Phunin將他的姓氏譯為“蒲寜”)就是那些星星當中的一顆。他齣生於一八七○年,在十九世紀隻生活瞭三十年,然而他卻是由鼎盛時期的俄羅斯文學藝術哺育成長,成名於十九世紀末、二十世紀初。他的思想情感、文字風格也始終屬於十九世紀。
刚刚到珠海的那年就买了这套书,十年过去了。学俄语的人都知道蒲宁。喜欢蒲宁的人都知道戴骢。戴骢本月7号去世了,8天以后我才知道。 苏老师教我们的时候说,蒲宁还是戴骢译得好,说蒲宁的小说没有一个结局好的。我们课本里选的那篇是《在巴黎》。那巴黎街头邂逅的女子来到男人...
評分 評分 評分伊凡·蒲宁,这个不久以前我还非常陌生的名字,现在,却像烙铁一样,深深地在我的心上打下印记。让我认识他并产生深深的欣赏的始终是他写的散文。他的散文优美而富有旋律感,仿佛一曲仙乐,却不失对真实描写的细致,他的散文是沟通了天与地的。也因为他“继承俄国散文文...
評分在文学史上,蒲宁处于一个承上启下的位置,他像长寿的雨果缅怀一个个死去的劲敌一般,为自己的好友契科夫、托尔斯泰等写了一篇篇优美的回忆录,而在他身后,比他年轻三十岁左右的后辈纳博科夫用自己的小说给俄罗斯文学带来了全新的技巧和形式。 但是,对于外界诸如“俄罗斯批判...
看瞭第三捲《托爾斯泰的解脫》,《阿爾謝尼耶夫的一生》沒能讀下來
评分重點讀瞭第三捲 在圖書館裏找到時覺得自己可牛逼瞭
评分對自然的描寫和愛與死的執著。你們都說戴的翻譯好,我卻覺得陳的翻譯要舒服得多,特彆是安東蘋果,沁人心脾,如癡如醉。騎兵少尉葉拉金案件這篇太令人著迷瞭。
评分很不錯,轉診也幫
评分布寜的文字總是很詩意。喜歡。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有