塞缪尔·早川(Samuel Hayakawa, 1906-1992),日裔美籍语言学家、心理学家、作家、政治家;旧金山州立大学英语教授,1968年任代理校长;1977-1983年间任美国参议员。本书为其代表作。
艾伦·早川(Alan Hayakawa),1974-1989年为报社记者,1992-2008年为网站编辑,现为自由撰稿人。
这本书是一位学德语的朋友推荐给我的,因为硕士学习内容涉及到语言学,我也属于从小对语言很感兴趣的小同学,所以欣然的接受了这一份语言学的邀请。 语言学,听起来可能是一个很枯燥的学科,所以这本书的内容是不是很无聊,像老师在大学里讲高数那么让人昏昏欲睡呢(我是理科生...
评分近期读到的最好的一本书了,一天一章的慢慢读下来,总是让我连连惊叹,这本书对我的意义应该就是,打开了一个反方向审视自己的窗口,就像因为从来没有停止过呼吸就不会去思考为什么呼吸,而这种我们习以为常不去思考的事情甚至才是暗中决定我们命运的东西 每一个和我一样常常从...
评分在221页,第十三章,“观点和逻辑”,摘抄如下: “因此,即使我们对什么叫“猫”,什么不叫“猫”已经有过极其严格的约定,我们用逻辑方法推测得来的关于猫的看法,在考察实际的虎猫、灰猫、或毬毛猫时,仍然可能会被证明是不对的。 猫是喵喵地叫的动物。...
评分1、这本书在中图分类法中归入H0语言类确实不太恰当。它并非讨论语言学,而是从过来人的角度讨论“语言”这一客体。更多的像是一种智慧的思考,且是更接近于哲学意义的思考。如果想了解“语言学”这门研究学问的话,如书中所述,可能还是应该陷入那种学术的陷阱中去。 2、从goo...
评分原書完全可稱“深刻縝密,融會貫通”,作者著實為良師益友;台灣譯本本地化的事例別具一格,當然,部份不能在大陸公開。
评分原書完全可稱“深刻縝密,融會貫通”,作者著實為良師益友;台灣譯本本地化的事例別具一格,當然,部份不能在大陸公開。
评分原書完全可稱“深刻縝密,融會貫通”,作者著實為良師益友;台灣譯本本地化的事例別具一格,當然,部份不能在大陸公開。
评分原書完全可稱“深刻縝密,融會貫通”,作者著實為良師益友;台灣譯本本地化的事例別具一格,當然,部份不能在大陸公開。
评分原書完全可稱“深刻縝密,融會貫通”,作者著實為良師益友;台灣譯本本地化的事例別具一格,當然,部份不能在大陸公開。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有