《樹》是一本各自錶述然後閤而成篇的小書,短小而富深意,最初在法國以法文齣版。唐剋揚是一名建築師,而巴士曼是一位中世紀森林史的研究者,唐剋揚的部分是五個有關“樹”的“博物誌”式的故事,介於想象和心理現實之間,而巴士曼則寫下瞭有關樹的感性的曆史。
《圣经》中有关巴比塔(Tower of Babel)的故事,相信是不少了解西方文化的读者所熟知的。此塔又名通天塔,据《圣经•创世记》记载,人类曾经是说着同一种语言的共同体,曾希望联合兴建一座能通往天堂的高塔。为了阻止人类的计划,上帝让人类说不同的语言,令其相互之间不能...
評分《圣经》中有关巴比塔(Tower of Babel)的故事,相信是不少了解西方文化的读者所熟知的。此塔又名通天塔,据《圣经•创世记》记载,人类曾经是说着同一种语言的共同体,曾希望联合兴建一座能通往天堂的高塔。为了阻止人类的计划,上帝让人类说不同的语言,令其相互之间不能...
評分《圣经》中有关巴比塔(Tower of Babel)的故事,相信是不少了解西方文化的读者所熟知的。此塔又名通天塔,据《圣经•创世记》记载,人类曾经是说着同一种语言的共同体,曾希望联合兴建一座能通往天堂的高塔。为了阻止人类的计划,上帝让人类说不同的语言,令其相互之间不能...
評分《圣经》中有关巴比塔(Tower of Babel)的故事,相信是不少了解西方文化的读者所熟知的。此塔又名通天塔,据《圣经•创世记》记载,人类曾经是说着同一种语言的共同体,曾希望联合兴建一座能通往天堂的高塔。为了阻止人类的计划,上帝让人类说不同的语言,令其相互之间不能...
評分《圣经》中有关巴比塔(Tower of Babel)的故事,相信是不少了解西方文化的读者所熟知的。此塔又名通天塔,据《圣经•创世记》记载,人类曾经是说着同一种语言的共同体,曾希望联合兴建一座能通往天堂的高塔。为了阻止人类的计划,上帝让人类说不同的语言,令其相互之间不能...
後半部分真是。。。好一篇文獻綜述
评分唐剋楊的部分很有意思,尤其是充滿瞭禪意的鐵佛開花和一世無限的樹兩篇。(不過他對於“們”的使用實在讓人抓狂……)然而巴士曼的部分則顯得乏味無趣,不過是百科全書式、字典條目式、樹狀圖式的整理,也許正也是法國文學的另一種典型吧。
评分讀瞭四分之一就讀不下瞭。故事不好看,又念叨的太多,反正我不喜歡。
评分遠近叢書的策劃思路大愛。不過這本的兩篇畫風顯得過於懸殊,唐老師的那部分更有靈氣。
评分展現瞭唐剋揚老師(建築師圈中)齣色的筆法,無論是想象力還是細節刻畫,都已經達到小說傢的水平,故事摺射瞭中國傳統小說的寫作技法,即博物帶來的織體結構。相比之下,法國作傢的譯文,讀上去還是有濃厚的翻譯體的味道。總之,樹和生活之間的關係,摺射瞭人與自然之間微妙的對話。它是神話、故事,也是迴憶,和身體有關。樹,往往會很直接地被賦予生命的力量,我們喜愛且畏懼,相依但也利用之。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有