In Old English and Seamus Heaney's modern English versen rendition.
评分
评分
评分
评分
希尼的本子,句式和风格都很忠实,古英语保留了长音符号,适合朗诵。
评分初读贝奥武甫的话,非常不推荐。虽然是诺贝尔奖获得者,但是作者本人不是精通古英语的人,翻译中个人创作成分较多,用词太雅。对于他的译作,你可以称他为一个independent poet,但是论其对原文翻译的忠实程度,还是逊于其他一些翻译版本的。想读翻译比较准确的版本的话,可以看看Michael Alexander;想对文本内容理解的多一些的,可以看klaeber的beowulf and the fight at finnsburg
评分初读贝奥武甫的话,非常不推荐。虽然是诺贝尔奖获得者,但是作者本人不是精通古英语的人,翻译中个人创作成分较多,用词太雅。对于他的译作,你可以称他为一个independent poet,但是论其对原文翻译的忠实程度,还是逊于其他一些翻译版本的。想读翻译比较准确的版本的话,可以看看Michael Alexander;想对文本内容理解的多一些的,可以看klaeber的beowulf and the fight at finnsburg
评分希尼的本子,句式和风格都很忠实,古英语保留了长音符号,适合朗诵。
评分希尼的本子,句式和风格都很忠实,古英语保留了长音符号,适合朗诵。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有