Is Parallel Programming Hard, And, If So, What Can You Do About It? 在线电子书 图书标签: 并行编程 parallel Programming 计算机 编程 多核 多线程 linux
发表于2025-02-07
Is Parallel Programming Hard, And, If So, What Can You Do About It? 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
非常优秀的技术书籍,书中穿插的小问题学习方法是个很好的学习方式,作者胸怀宽广,德才兼备,是一个很值得学习的人物。
评分深入理解并行编程 http://ifeve.com/perfbook/
评分2019.12 最近我回顾了这本书,温故知新。本书阅读的前置条件应该是熟悉C,且对Linux内核Api有一定了解。该书不应该顺序阅读,应该把附录的内存屏障先看完,不然读示例代码会比较难受。该书前面介绍的各种同步方案,都是在给后面的rcu做铺垫,rcu是该书的核心部分。 本书聚焦的是单机多核多CPU环境下的并行编程技术,老实说这个领域没见过比这更好的书了。书中随处可见的QuickQuiz真的是精华,值得反复回味。
评分讲解的方式很好,但好难
评分不多见的讲解并行编程的书,应该打5星,少的一个星是因为这本书目前还没写完。。。
Paul McKenney is a Distinguished Engineer and CTO of Linux at
IBM's Linux Technology Center (LTC). He is the maintainer of
the Linux kernel's implementation of RCU and a contributor to
the user-level implementation. He chaired the Linux Plumbers
Conference Program Committee in 2009 and 2011, and served on
the Linux Kernel Summit Program Committee in 2010 and 2011.
He has published one netbook, one book chapter, and more than
one hundred papers and presentations, and holds more than 80
patents in the USA, PRC, and elsewhere.
The purpose of this book is to help you understand how to program shared-memory parallel machines without risking your sanity.1 By describing the algorithms and designs that have worked well in the past, we hope to help you avoid at least some of the pitfalls that have beset parallel projects. But you should think of this book as a foundation on which to build, rather than as a completed cathedral. Your mission, if you choose to accept, is to help make further progress in the exciting field of parallel programming, progress that should in time render this book obsolete. Parallel programming is not as hard as it is reputed, and it is hoped that this book makes it even
easier for you.
这本书的中文, 有一些翻译不太准确的问题: 第三章: 全部cachelines都被翻译成了流水线. 另外, 一些词汇, 如果保留原文会更好, 比如, 在3.1.3 Atomic Operations 有一句 place the results in the store buffer, 中文为 把结果放入缓冲区. 显然原文的the store buffer 要比中文...
评分这本书的中文, 有一些翻译不太准确的问题: 第三章: 全部cachelines都被翻译成了流水线. 另外, 一些词汇, 如果保留原文会更好, 比如, 在3.1.3 Atomic Operations 有一句 place the results in the store buffer, 中文为 把结果放入缓冲区. 显然原文的the store buffer 要比中文...
评分这本书的中文, 有一些翻译不太准确的问题: 第三章: 全部cachelines都被翻译成了流水线. 另外, 一些词汇, 如果保留原文会更好, 比如, 在3.1.3 Atomic Operations 有一句 place the results in the store buffer, 中文为 把结果放入缓冲区. 显然原文的the store buffer 要比中文...
评分这本书的中文, 有一些翻译不太准确的问题: 第三章: 全部cachelines都被翻译成了流水线. 另外, 一些词汇, 如果保留原文会更好, 比如, 在3.1.3 Atomic Operations 有一句 place the results in the store buffer, 中文为 把结果放入缓冲区. 显然原文的the store buffer 要比中文...
评分这本书的中文, 有一些翻译不太准确的问题: 第三章: 全部cachelines都被翻译成了流水线. 另外, 一些词汇, 如果保留原文会更好, 比如, 在3.1.3 Atomic Operations 有一句 place the results in the store buffer, 中文为 把结果放入缓冲区. 显然原文的the store buffer 要比中文...
Is Parallel Programming Hard, And, If So, What Can You Do About It? 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025