Is Parallel Programming Hard, And, If So, What Can You Do About It? 在线电子书 图书标签: 并行编程 parallel Programming 计算机 编程 多核 多线程 linux
发表于2024-11-21
Is Parallel Programming Hard, And, If So, What Can You Do About It? 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
棒棒棒,武林绝学
评分非常优秀的技术书籍,书中穿插的小问题学习方法是个很好的学习方式,作者胸怀宽广,德才兼备,是一个很值得学习的人物。
评分棒棒棒,武林绝学
评分中文地址在这里 http://ifeve.com/perfbook/ 还需要再读几遍
评分行文中插入的吐槽写得太好玩了~不过排版上是半页的代码图片加文字解释的形式,往往注意力被代码先吸引了,看完代码就直接略过难读的文字解释了…
Paul McKenney is a Distinguished Engineer and CTO of Linux at
IBM's Linux Technology Center (LTC). He is the maintainer of
the Linux kernel's implementation of RCU and a contributor to
the user-level implementation. He chaired the Linux Plumbers
Conference Program Committee in 2009 and 2011, and served on
the Linux Kernel Summit Program Committee in 2010 and 2011.
He has published one netbook, one book chapter, and more than
one hundred papers and presentations, and holds more than 80
patents in the USA, PRC, and elsewhere.
The purpose of this book is to help you understand how to program shared-memory parallel machines without risking your sanity.1 By describing the algorithms and designs that have worked well in the past, we hope to help you avoid at least some of the pitfalls that have beset parallel projects. But you should think of this book as a foundation on which to build, rather than as a completed cathedral. Your mission, if you choose to accept, is to help make further progress in the exciting field of parallel programming, progress that should in time render this book obsolete. Parallel programming is not as hard as it is reputed, and it is hoped that this book makes it even
easier for you.
这本书的中文, 有一些翻译不太准确的问题: 第三章: 全部cachelines都被翻译成了流水线. 另外, 一些词汇, 如果保留原文会更好, 比如, 在3.1.3 Atomic Operations 有一句 place the results in the store buffer, 中文为 把结果放入缓冲区. 显然原文的the store buffer 要比中文...
评分这本书的中文, 有一些翻译不太准确的问题: 第三章: 全部cachelines都被翻译成了流水线. 另外, 一些词汇, 如果保留原文会更好, 比如, 在3.1.3 Atomic Operations 有一句 place the results in the store buffer, 中文为 把结果放入缓冲区. 显然原文的the store buffer 要比中文...
评分这本书的中文, 有一些翻译不太准确的问题: 第三章: 全部cachelines都被翻译成了流水线. 另外, 一些词汇, 如果保留原文会更好, 比如, 在3.1.3 Atomic Operations 有一句 place the results in the store buffer, 中文为 把结果放入缓冲区. 显然原文的the store buffer 要比中文...
评分这本书的中文, 有一些翻译不太准确的问题: 第三章: 全部cachelines都被翻译成了流水线. 另外, 一些词汇, 如果保留原文会更好, 比如, 在3.1.3 Atomic Operations 有一句 place the results in the store buffer, 中文为 把结果放入缓冲区. 显然原文的the store buffer 要比中文...
评分这本书的中文, 有一些翻译不太准确的问题: 第三章: 全部cachelines都被翻译成了流水线. 另外, 一些词汇, 如果保留原文会更好, 比如, 在3.1.3 Atomic Operations 有一句 place the results in the store buffer, 中文为 把结果放入缓冲区. 显然原文的the store buffer 要比中文...
Is Parallel Programming Hard, And, If So, What Can You Do About It? 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024