评分
☆☆☆☆☆
戴望舒的诗作和翻译都不错。早期创作明显还有古诗词的影响,中期创作受雅姆、果儿蒙、洛尔迦等其翻译过的作家影响蛮大,后期创作返璞归真,色调更加明朗,抒情更加直白。另外戴望舒30年代开始在翻译和创作中对诗歌内在韵律进行了深入探索,这方面成就颇大,值得学习。
评分
☆☆☆☆☆
嘛。。。果然还是北岛更让我喜欢。顾城也不错。【啊咧我像是刷屏了抱歉!
评分
☆☆☆☆☆
还行 和志摩没法比
评分
☆☆☆☆☆
人生中第一本诗集
评分
☆☆☆☆☆
101首诗。极少的精品。
出版说明
传略
创作部分
御街行
夜坐
夕阳下
寒风中闻雀声
自家伤感
生涯
流浪人的夜歌
Fragments
凝泪出门
可知
静夜
山行
残花的泪
十四行
不要这样盈盈地相看
回了心儿吧
Spleen
残叶之歌
Mandoline
雨巷
断指
古神祠前
我底记忆
路上的小语
林下的小语
夜是
独自的时候
秋天
对于天的怀乡病
印象
到我这里来
祭日
烦忧
百合子
八重子
梦都子
我的素描
单恋者
老之将至
秋天的梦
前夜
我的恋人
村姑
昨晚
野宴
三顶礼
二月
小病
款步(一)
款步(二)
过时
有赠
游子谣
秋蝇
夜行者
微辞
妾薄命
少年行
旅思
不寐
深闭的园子
灯
寻梦者
乐园鸟
见勿忘我花
微笑
霜花
古意答客问
灯
秋夜思
小曲
赠克木
眼
夜蛾
寂寞
我思想
元日祝福
白蝴蝶
狼和羊羔
生产的山
致萤火
抗日民谣(四首)
狱中题壁
我用残损的手掌
心愿
等待(一)
等待(二)
过旧居(初稿)
过旧居
断章
示长女
在天晴了的时候
赠内
萧红墓畔口占
口号
断篇
偶成
无题
法文诗六章
附录:诗集《我底记忆》、《望舒草》、《望舒诗稿》和
《灾难的岁月》的目录
翻译部分
道生诗集(英国道生)
自题卷首
冠冕
(一)诗集
永久虔诚的女尼
Villanelle咏落日
我的情人四月
AdDomnulamSuam
AmorUmbratilis
AmorProfanus
勃列达尼的伊凤
BenedictioDomini
生长
AdManusPuellae
FlosLunae
NonsumqualiserambonaesubregnoCynarae
Vanitas
流离
烦怨
OMors!quamamaraestmemoriatuahomini
pacemhabentiinsubstantiissuis
要是你曾相待
四月之爱
徒劳的希望
徒劳的决意
安灵曲
BeataSolitudo
TerrePromise
秋光
InTemporeSenectutis
Villanelle咏情妇之宝藏
灰�之夜
幽暮
幽暗之花园
SolicantareperitiArcades
友人生子作
终敷礼
AmantiumIrae
ImpenitentiaUltima
辞别
SapientiaLunae
请你暂敛笑容,稍感悲哀
Seraphita
诗铭
Quidnonsperemus,Amantes?
ChansonsansParoles
(二)装饰集
超越
死孩
加都仙僧人
三个女巫
Villanelle咏诗人之路
Villanelle咏黄泉
圣裘门恩莱
致情妇
Jadis
海变
残滓
短歌
勃列达尼的下午
VeniteDeScendamuS
转变
交换
致作愚问之女子
Rondeau
Moritura
LiberaMe
致已失去之爱人
智慧
在春天
最后的话
(三)片刻的比爱洛(诗剧)
屋卡珊和尼各莱特(法国古弹词)
爱经(古罗马奥维德)
序(戴望舒)
第一卷
第二卷
第三卷
西茉纳集(法国果尔蒙)
发
山楂
冬青
雾
雪
死叶
河
果树园
园子
磨坊
教堂
洛尔迦诗抄(西班牙洛尔迦)
诗篇(1918―1921)二首
海水谣
小广场谣
歌集(1921―1924)十四首
木马栏
猎人
塞维拉小曲
海螺
风景
骑士歌
树呀树
冶游郎
小夜曲
哑孩子
婚约
最初的愿望小曲
水呀你到哪儿去
两个水手在岸上
深歌诗集(1921)三首
三河小谣
村庄
吉他琴
吉卜赛谣曲集(1924―1927)六首
梦游人谣
不贞之妇
安东尼妥・艾尔・冈波里奥在塞维拉街上被捕
安东尼妥・艾尔・冈波里奥之死
西班牙宪警谣
圣女欧拉丽亚的殉道
伊涅修・桑契斯・梅希亚思挽歌(1935)一首
伊涅修桑契斯梅希亚思挽歌
杂诗歌集
安达路西亚水手的夜曲
短歌
蔷薇小曲
恋爱的风
小小的死亡之歌
呜咽
关于迦尔西亚・洛尔迦(戴望舒)
西班牙抗战谣曲选
保卫马德里(R・阿尔倍谤)
保丑加达鲁涅(R・阿尔倍谛)
无名的民军(V・阿莱桑德雷)
就义者(V・阿莱桑德雷)
霍赛・高隆(阿尔陀拉季雷)
橄榄树林(A・B洛格罗纽)
山间的寒冷(贝德雷)
流亡之群(A・S・柏拉哈)
摩尔逃兵(A・G・鲁格)
流亡人谣(伯拉陀思)
当代的男子(维牙)
跋《西班牙抗战谣曲选》(戴望舒)
《恶之华》掇英(法国波特莱尔)
波特莱尔的位置(法国凡雷里)
信天翁
高举
应和
人和海
美
异国的芬芳
赠你这几行诗
黄昏的和谐
邀旅
秋歌
枭鸟
音乐
快乐的死者
裂钟
烦闷(一)
烦闷(二)
风景
盲人们
我没有忘记
赤心的女仆
亚伯和该隐
穷人们的死亡
入定
声音
译后记
散译各国诗歌
良心(法国V雨戈)
瓦上长天(法国魏尔伦)
泪珠飘落萦心曲(法国魏尔伦)
秋歌(法国魏尔伦)
皎皎好明月(法国魏尔伦)
一个暗黑的睡眠(法国魏尔伦)
APoorYoungShepherd(法国魏尔伦)
屋子会充满了蔷薇(法国耶麦)
我爱那如此温柔的驴子(法国耶麦)
膳厅(法国耶麦)
少女(法国耶麦)
树脂流着(法国耶麦)
天要下雪了(法国耶麦)
为带驴子上天堂而祈祷(法国耶麦)
肖像(法国许拜维艾尔)
生活(法国许拜维艾尔)
心脏(法国许拜维艾尔)
一头灰色的中国牛(法国许拜维艾尔)
新生的女孩(法国许拜维艾尔)
时间的群马(法国许拜维艾尔)
房中的晨曦(法国许拜维艾尔)
等那夜(法国许拜维艾尔)
消失的酒(法国瓦雷里)
蜜蜂(法国瓦雷里)
密拉波桥(法国阿波里奈尔)
诀别(法国阿波里奈尔)
病的秋天(法国阿波里奈尔)
启程(法国阿波里奈尔)
莱茵河秋日谣曲(法国阿波里奈尔)
旅人(法国阿波里奈尔)
致饥饿谣断章(法国若望瓦尔)
人(法国若望・瓦尔)
梦(国法若望・瓦尔)
欢乐―鸟(法国若望瓦尔)
在林中(瑞士奥立佛)
风车(比利时魏尔哈仑)
穷人们(比利时魏尔哈仑)
努力(比利时魏尔哈仑)
凄暗的时间(比利时梅特林克)
冬日的希望(比利时梅特林克)
歌(比利时梅特林克)
野花歌(英国勃莱克)
梦乡(英国勃莱克)
先知(俄国普希金)
毒树(俄国普希金)
三姊妹(沙尔旦王之一节)(俄国普希金)
母牛(前苏联叶赛宁)
启程(前苏联叶赛宁)
我离开了家园(前苏联叶赛宁)
安息祈祷(前苏联叶赛宁)
最后的弥撒(前苏联叶赛宁)
如果你饥饿(前苏联叶赛宁)
附录
法国诗人诗作篇名及译后记
保尔・福尔的作品
译后记
比也尔・核佛尔第的作品
译后记
艾吕雅的作品
附记
西班牙诗人诗作篇名及译后记
沙里纳思的作品
关于沙里纳思(戴望舒)
狄戈的作品
译后记
阿尔倍谤的作品
译后记
阿尔陀拉季雷的作品
译者附记
关于阿尔陀拉季雷(戴望舒)
· · · · · · (
收起)
评分
☆☆☆☆☆
早上上班的时侯深圳下起了小雨,滴在地上迅速的被风一吹就干,滴在身上完全没有感觉的那种。到公司,发了条微博:“下雨了。高中的时侯一下雨,就会很装B的跑到操场去淋雨,感觉特诗人、特忧伤。”不管如何,偶尔还是会怀念的。虽然那个时间里,自己无比的疯巅,叛逆的想杀人或...
评分
☆☆☆☆☆
“雨巷诗人”戴望舒的一生短暂而传奇,他的童年生活本是平静的,然而“上帝之吻”——天花,在他的脸上留下了瘢痕,为此他的成长之路上多了嘲笑,如晚一辈诗人纪弦,在几年戴望舒40周年的文章中写道:“记得有一次,在新雅粤菜馆吃饭,我吃了满桌子的东西,结账时,望舒说:‘...
评分
☆☆☆☆☆
“雨巷诗人”戴望舒的一生短暂而传奇,他的童年生活本是平静的,然而“上帝之吻”——天花,在他的脸上留下了瘢痕,为此他的成长之路上多了嘲笑,如晚一辈诗人纪弦,在几年戴望舒40周年的文章中写道:“记得有一次,在新雅粤菜馆吃饭,我吃了满桌子的东西,结账时,望舒说:‘...
评分
☆☆☆☆☆
“雨巷诗人”戴望舒的一生短暂而传奇,他的童年生活本是平静的,然而“上帝之吻”——天花,在他的脸上留下了瘢痕,为此他的成长之路上多了嘲笑,如晚一辈诗人纪弦,在几年戴望舒40周年的文章中写道:“记得有一次,在新雅粤菜馆吃饭,我吃了满桌子的东西,结账时,望舒说:‘...
评分
☆☆☆☆☆
“雨巷诗人”戴望舒的一生短暂而传奇,他的童年生活本是平静的,然而“上帝之吻”——天花,在他的脸上留下了瘢痕,为此他的成长之路上多了嘲笑,如晚一辈诗人纪弦,在几年戴望舒40周年的文章中写道:“记得有一次,在新雅粤菜馆吃饭,我吃了满桌子的东西,结账时,望舒说:‘...