不夠知己 在線電子書 圖書標籤: 溫源寜 迴憶錄 民國 隨筆 散文隨筆 民國那些文人們 傳記 人物
發表於2024-11-22
不夠知己 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
有些甚是尖酸刻薄....握有話語權,首先不是客觀中肯?
評分口味不重啊,沒啥子耳目一新的八卦。。
評分從英文到譯文,從迴憶到臧否,從辛辣到雅味,從春鞦筆法到英式散文傳統,當然,還包括一個好些豆瓣文藝青年一看到就顫抖不行不行的關鍵詞“民國”:P 各取所需歲末一讀吧。
評分任老師說他很想讀和本書,放到書架上一年,今日在地鐵上讀完,裏麵有他喜歡的趙元任,盛成。。。難怪他想讀。。。
評分以前買過一本《不夠知己》,不過內頁很多都是空白。這次外研社又齣版瞭中英對照的版本,得以收藏,可以補昔日之遺憾。@草本菁華
溫源寜(1899—1984),廣東陸豐人。學者,英國劍橋大學法學碩士。曆任北京大學西方語言文學係教授兼英文組主任、清華大學西洋文學係教授。曾與林語堂、全增嘏、姚剋等閤編英文文史月刊《天下》。代錶作有英文人物隨筆集《不夠知己》。
江楓(1929— ),原名吳雲森,祖籍徽州,生於上海。著名翻譯傢,詩人。曾就讀於西南聯大附中、清華大學外文係和北京大學中文係。1995年獲彩虹翻譯終身成就奬。2011年獲中國翻譯文化終身成就奬。
《不夠知己(英漢對照)》收錄原載於《中國評論周報》專欄的人物英文小傳及翻譯傢江楓的優美譯文,英漢對照,以素描的方式、“春鞦”的筆法寫下對吳宓、鬍適、徐誌摩、周作人、辜鴻銘、馮友蘭、丁文江、吳經熊、馮玉祥等名人的印象記,褒貶辛辣彆緻,格調活潑,修辭風趣。
被大学士安利了这本书,来看看中国人的英文就是可以写得这么好。译名也是吸引我的另一个原因。"Imperfect Understanding"怎么就被钱先生译成了“不够知己”呢?比起”一知半解、人物侧写”之类的的确多了些味道~印象最深的就是写徐志摩、周作人、冯玉祥、辜鸿铭的几篇了。写徐...
評分all this set on a neck too long by half ,这句应是独立结构,其中set应为名词,不然set 就该是sets了,too …by half是讽刺语,表示太过,没有比较的意味。文段中的is worth a fortune ,虽然是价值连城,可不如直接取字面意思,gaunt 是显瘦得快见骨头了,现在用来表示病得...
評分Mr. Wu Mi Actually on the right side of forty, he looks anywhere between thirty and a hundred. He is not one of those teachers who talk of anything and say nothing. What he says does mean anything. Mr. Hu Shih He has the happy knack of making everybody fee...
評分董桥先生在《文字是肉长的》中提到了民国时期的英文大家温源宁先生,他说温源宁有英国散文家的传统风范。这本《不够知己》(Imperfect Understanding)就是温源宁先生 1935 年散文合集。 温先生用英文对民国时期文化名人速写, 描述对象包括胡适、徐志摩、周作人、梁玉春、吴宓...
不夠知己 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024