《哈義·本·葉格贊》中的主人公不是伊本·圖斐利筆下第一個創造性人物。早在10世紀,伊本·西那為解釋自己理性主義而使用波斯文學傢所酷愛的象徵法時,已寫齣瞭象徵體故事《哈義·本·葉格贊》。在這部短篇著作中,哈義是一位鶴發童顔、精神矍鑠的老叟。他對我們的哲人現身說法,指齣現代哲人欲藉內外感官,認識天地。他們隻有一條路——嚮東走,那是一條永純的、精神的道路,而西行則是趨嚮物質和罪惡。這裏,哈義是思維的靈魂的嚮導,以其象徵原動的精神作用於人類的最後的天體的精神。它說明瞭靈魂由四行的世界、超自然世界、精神世界上升至獨一無始者的寶座。
作者是一位官员,也是一位精研亚里士多德理论和苏菲派神秘主义学说的学者。此书一方面阐述了对于上帝(安拉)的神秘主义领悟道路,另一方面则指出由于领悟并不能够被所有人接受,只能用一些间接的手段来引导或者约束那些难以开悟的人。实际上,在各种宗教中都有类似的主张。 ...
評分商务印书馆采取直译的方式把Hayy ibn Yaqzan翻译成<哈义•本•叶格赞的故事>,其实叫做《自修的哲学家》会更好一些。这是一本写于十二世纪的哲理小说:一个人非常不幸,还在襁褓之时,就失去了双亲,流落到一个荒岛上去;但是他又非常幸运,被一只刚刚失去孩子的母鹿...
評分作者是一位官员,也是一位精研亚里士多德理论和苏菲派神秘主义学说的学者。此书一方面阐述了对于上帝(安拉)的神秘主义领悟道路,另一方面则指出由于领悟并不能够被所有人接受,只能用一些间接的手段来引导或者约束那些难以开悟的人。实际上,在各种宗教中都有类似的主张。 ...
評分商务印书馆采取直译的方式把Hayy ibn Yaqzan翻译成<哈义•本•叶格赞的故事>,其实叫做《自修的哲学家》会更好一些。这是一本写于十二世纪的哲理小说:一个人非常不幸,还在襁褓之时,就失去了双亲,流落到一个荒岛上去;但是他又非常幸运,被一只刚刚失去孩子的母鹿...
評分商务印书馆采取直译的方式把Hayy ibn Yaqzan翻译成<哈义•本•叶格赞的故事>,其实叫做《自修的哲学家》会更好一些。这是一本写于十二世纪的哲理小说:一个人非常不幸,还在襁褓之时,就失去了双亲,流落到一个荒岛上去;但是他又非常幸运,被一只刚刚失去孩子的母鹿...
神書!!一個人在孤島“在學識上成就,直至與真主結閤”,達到“真乘”。唯一的疑惑是這個聖徒的曆程中從來沒有恐懼和憂慮。
评分不可否認
评分極為喜歡簡樸的譯筆,及推理的過程,和講故事的方式,雖然不接受最終推齣“真主”的結論
评分極為喜歡簡樸的譯筆,及推理的過程,和講故事的方式,雖然不接受最終推齣“真主”的結論
评分極為喜歡簡樸的譯筆,及推理的過程,和講故事的方式,雖然不接受最終推齣“真主”的結論
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有