中华人民共和国合同法(中英文对照)

中华人民共和国合同法(中英文对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国法制出版社
作者:国务院法制办公室 编
出品人:
页数:185
译者:
出版时间:2004-1
价格:20.00元
装帧:平装
isbn号码:9787800835605
丛书系列:
图书标签:
  • 法律法规-中英文对照
  • 法律
  • 法律英语
  • 法律翻译
  • 国法
  • 合同法
  • 合同
  • 中国
  • 合同法
  • 法律
  • 中英文对照
  • 法律法规
  • 中国法律
  • 合同
  • 法律文本
  • 双语
  • 法律参考
  • 商业法律
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《中华人民共和国合同法》(中英文对照)介绍了中华人民共和国合同法,内容简洁明了,层次分明,帮助广大续者实施履行本法。

法律前沿:全球视野下的合同治理与商业实践 本书聚焦于当代全球化背景下,合同法律框架的演变、跨国交易中的法律风险管理,以及新兴技术对传统合同关系带来的深刻影响。 本书旨在为法律专业人士、企业管理者以及对国际商法感兴趣的读者提供一个全面、深入的分析视角,探讨如何在复杂多变的国际商业环境中构建稳健、高效的法律合规体系。 第一部分:全球化浪潮下的合同法重构 在全球经济一体化的宏大叙事下,各国合同法律体系正面临前所未有的调适压力。本部分深入剖析了国际私法原则在合同准据法选择中的核心地位,并对比研究了不同法域(如大陆法系与英美法系)在合同成立、效力、履行和救济等核心要素上的差异与趋同。 一、国际贸易中的法律冲突与协调机制: 探讨了《联合国国际货物销售合同公约》(CISG)作为国际商事合同的基石性规范,在不同司法管辖区间的适用实践与解释争议。重点分析了“默示合意”、“基本违约”等关键概念在跨文化语境下的精确界定,并研究了国际商会(ICC)制定的《国际商业术语解释通则》(Incoterms)如何与合同条款有效衔接,以规避物流和风险转移过程中的法律风险。 二、区域一体化对合同自由的影响: 以欧盟单一市场为核心案例,剖析了区域性法规(如《通用数据保护条例》GDPR对服务合同条款的渗透)如何超越国家主权,对合同内容和格式提出强制性要求。考察了这些区域性规范在影响本地企业对外贸易合规性方面的实践效果,特别是知识产权许可和跨境技术转移协议中对“可执行性”(Enforceability)的挑战。 三、主权债务与国家合同的特殊性: 针对主权国家作为合同主体时所涉及的主权豁免原则、法律适用选择的复杂性,以及如何处理因政治环境变化导致的合同变更或终止问题。分析了国际金融机构(如IMF、世界银行)在债务重组协议中采用的特定法律框架,以及这些框架对私营部门合同设计的影响。 第二部分:风险管理与合同弹性设计 现代商业环境的特点是“不确定性”成为常态。本书的第二部分侧重于合同治理的前瞻性设计,强调如何在合同文本中嵌入有效的风险分散和危机应对机制。 一、不可抗力与情势变更的现代诠释: 传统合同法中的“不可抗力”概念已无法完全覆盖突发性全球危机(如全球疫情、地缘政治冲突)对履约能力的冲击。本部分引入了更精细的“情势变更”(Hardship)理论,对比了不同法域对“商业上不可预见性”的量化标准,并提供了在合同中明确约定风险分配矩阵的实务操作指南。 二、供应链合同的韧性构建: 随着全球供应链的日益复杂化,单一环节的中断可能导致全局性损失。详细阐述了如何通过多层级合同(Tiered Contracts)设计,确保从原材料采购到最终交付的法律责任链条清晰可溯。讨论了“准时制”(Just-in-Time)交付模式下,延迟交付条款的合理设计,以及如何平衡惩罚性赔偿与实际损失的证明难度。 三、履约保障与信用增强机制: 深入分析了各类担保工具在国际合同中的应用,包括银行保函、备用信用证(Standby L/C)以及新的数字资产抵押形式。重点研究了担保合同条款的独立性与抽象性,以及在不同国家法院体系下对担保执行的司法干预程度。 第三部分:数字经济与合同关系的颠覆 信息技术的飞速发展正在重塑合同的形成、履行和争议解决方式。本书的第三部分聚焦于数字合同的法律前沿问题。 一、电子签名与数据完整性: 探讨了全球主要电子签名法律框架(如美国的ESIGN法案、欧盟的eIDAS法规)对电子合同有效性的认可标准。分析了区块链技术在实现合同不可篡改性(Immutability)和可追溯性方面的潜力,以及智能合约(Smart Contracts)在法律上的地位认定——它们是可执行的合同、还是仅为自动执行的代码? 二、平台经济中的格式合同与消费者保护: 关注大型数字平台(如电商、SaaS服务商)所采用的“点击式”(Click-Wrap)或“浏览即接受”(Browse-Wrap)协议。分析了这些格式合同中关于管辖权选择、排除责任条款的有效性,以及监管机构如何平衡商业效率与保护弱势数字用户权益之间的关系。 三、数据合规与合同条款的嵌入式要求: 随着数据跨境流动的监管日趋严格,合同条款必须明确数据控制者(Controller)和数据处理者(Processor)的义务划分。本书详细解析了在数据共享、联合开发协议中,如何量化数据泄露的潜在法律责任和赔偿额度,以及如何设计“退出机制”以应对数据主权的变化。 第四部分:争议解决的多元化路径 在全球化合同争议中,选择正确的争议解决机制至关重要。本部分对传统诉讼与替代性争议解决(ADR)机制进行了比较研究。 一、国际仲裁的优化与挑战: 全面回顾了国际商事仲裁(如ICC、SIAC、HKIAC)在处理复杂技术合同和知识产权争议中的优势。探讨了仲裁裁决的承认与执行(基于《纽约公约》)在特定司法辖区面临的司法审查风险,并分析了“仲裁庭的地域性”(Seat of Arbitration)对程序法的决定性影响。 二、在线争议解决(ODR)的兴起与规范: 针对中小额跨境交易,ODR作为一种快速、低成本的解决方案正在普及。本书评估了ODR流程的公平性、程序透明度,以及其解决结果的法律约束力问题,特别是在不同文化背景下的当事人接受度分析。 三、预防性法律干预: 强调了“预防胜于治疗”的理念,介绍了专家复核机制(Expert Determination)和合同绩效管理委员会(PMC)在合同履行早期发现并修正潜在争议的实践案例,旨在将法律风险管理前置到合同执行的日常运营中。 本书内容贯穿了对全球主要商业法区的比较观察,强调实务操作的严谨性与前瞻性思维,是指导企业和法律顾问驾驭复杂国际合同环境的必备参考。

作者简介

目录信息

目 录
总 则
第一章 一般规定
第二章 合同的订立
第三章 合同的效力
第四章 合同的履行
第五章 合同的变更和转让
第六章 合同的权利义务终止
第七章 违约责任
第八章 其他规定
分 则
第九章 买卖合同
第十章 供用电、水 气 热力合同
第十一章 赠与合同
第十二章 借款合同
第十三章 租赁合同
第十四章 融资租赁合同
第十五章 承揽合同
第十六章 建设工程合同
第十七章 运输合同
第十八章 技术合同
第十九章 保管合同
第二十章 仓储合同
第二十一章 委托合同
第二十二章 行纪合同
第二十三章 居间合同
附 则
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一位在国际法律援助组织工作的志愿者,我的工作内容之一就是帮助一些在华的外国人处理他们在中国的法律问题,其中涉及合同纠纷的案例并不在少数。很多时候,这些外国朋友因为不了解中国的合同法,或者因为语言障碍而无法准确理解合同条款,导致他们在商业合作或日常生活中遭遇不公平待遇。 《中华人民共和国合同法(中英文对照)》的出现,对我来说是一个非常有价值的工具。它能够帮助我更准确地理解中国合同法的相关规定,并为我提供清晰的语言支持,以便我能更好地向这些需要帮助的外国人解释他们的权利和义务。通过直接比对中英文条文,我可以更有把握地指出合同中的关键条款,并就如何维护他们的合法权益提供更有效的建议。这本书的实用性和权威性,将极大地提升我在法律援助工作中的效率和质量,也为我更好地服务于在华外国人,促进他们在中国的合法权益提供了坚实的基础。

评分

我是一名在教育领域工作的学者,主要研究方向是比较法和国际商法。长久以来,我对中国合同法的体系结构、基本原则以及在经济发展中的作用一直非常感兴趣。然而,缺乏直接、权威的双语对照文本,使得我的研究常常受限于信息的可获得性和准确性。 《中华人民共和国合同法(中英文对照)》的出现,无疑为我提供了一个极为宝贵的资源。我希望能通过这本书,深入分析中国合同法在解决经济纠纷、规范市场秩序、保障交易安全等方面的具体实践,并与英美法系等其他主要法系的合同法进行系统性的比较研究。这种直接比对文本的分析,能够帮助我更准确地理解中国立法者在制定法律条文时的考量,以及这些条文在实际操作中可能产生的不同解释和应用。此外,对于我撰写学术论文、进行国际学术交流以及指导研究生而言,一本权威的双语对照版合同法,将极大地提升研究的深度和广度,并有助于将中国的法律研究成果更有效地推向国际学术界。这本书的出版,无疑是对中国法学研究领域的一项重要贡献。

评分

我是一名资深的外籍律师,在中国执业多年,专门处理涉华的争议解决和合同事务。在我多年的执业生涯中,我接触过无数的中国合同,也参与过大量的涉华合同纠纷案件。虽然我对中国法律有相当的了解,但作为一名母语非中文的法律专业人士,对于一些法律条文的精准理解,尤其是涉及到复杂的法律概念和术语时,仍然会感到挑战。 《中华人民共和国合同法(中英文对照)》的出版,对我来说无疑是一件令人振奋的消息。它提供了一个直接、权威的工具,让我可以不必依赖二次翻译,而是直接进行中英文法律文本的对比分析。这对于我准确把握中国法律的每一个细节,制定更具说服力的法律策略,以及在法庭上清晰地阐述中国法律的规定,都具有不可估量的价值。我相信,通过这本书,我可以进一步提升我处理涉华法律事务的专业能力,为我的客户提供更优质、更精准的法律服务。这本书将成为我案件分析和法律研究中不可或缺的利器,帮助我更深入地理解中国法律的精髓。

评分

我是一位对中国文化和法律抱有浓厚兴趣的普通读者,我的本职工作与法律领域并无直接关联,但我一直希望能够通过系统性的学习,对中国的法律体系有一个基础的了解。在中国经济蓬勃发展的背景下,合同作为现代社会经济活动中最基本的法律形式,其重要性不言而喻。因此,《中华人民共和国合同法》是我希望深入了解的法律领域之一。然而,仅仅阅读中文版本的合同法,对于没有法律背景的我来说,有时会显得枯燥且难以完全理解其精髓。 《中华人民共和国合同法(中英文对照)》的出版,则为我提供了一个更具吸引力和易于理解的学习途径。通过对照英文的法律术语和解释,我不仅能够更直观地理解中国法律条文的含义,还能在对比中感受到不同语言体系在表达法律概念时的细微之处。这是一种独特的学习体验,它能够帮助我以更轻松、更深入的方式去认知中国的法律。这本书将是我了解中国法律体系、提升自身素养的绝佳读物,我期待能从中获得知识的乐趣。

评分

我是一名在中国设立分支机构的跨国企业的中国业务负责人,我的主要职责包括确保公司在中国的运营符合当地的法律法规,并负责与中国供应商、客户和合作伙伴的合同管理。在工作中,我经常需要接触和处理各种合同,包括采购合同、销售合同、服务合同等。虽然我具备一定的法律知识,但面对复杂的合同条款和潜在的法律风险时,仍然需要非常审慎。 《中华人民共和国合同法(中英文对照)》这本书的出现,对我来说是一个重要的信息来源。它能够帮助我更清晰地理解合同的核心条款,以及在不同情况下的法律责任和义务。通过对照英文版本,我不仅可以更好地与外国总部沟通,还能确保公司在中国的合同行为符合国际通行的法律实践,并与中国法律要求保持一致。这对于防范法律风险、优化商业合作、提升公司在中国市场的竞争力都至关重要。我希望这本书能够成为我在中国合规经营的有力支撑,帮助我更自信、更有效地处理公司的合同事务。

评分

作为一名长期在中国的外国投资者,我对理解和遵守中国的法律法规有着强烈的需求。在中国投资运营多年,我深切体会到清晰、准确的法律条文对保障商业利益的重要性。然而,语言的隔阂一直是困扰我的一个主要问题。尽管我在中国有专业的法律顾问,但能够直接阅读并理解法律原文,仍然是我一直以来的愿望。 《中华人民共和国合同法(中英文对照)》这本书的出现,对我来说是一个巨大的福音。它让我能够直接接触到中国合同法的核心内容,理解合同的订立、履行、变更、转让和终止等各个环节的法律规定。通过对照英文翻译,我能够更清晰地把握每一个法律概念的含义,以及这些规定如何影响我在中国的商业活动。我期待这本书能帮助我更好地理解合同的风险,规避潜在的法律陷阱,并更有效地与中国的合作伙伴进行沟通和协作。这不仅是对我个人职业发展的支持,更是对我在中国持续投资和发展信心的重要保障。这本书将是我在中国法律实践中的一本必不可少的“圣经”。

评分

我是一名对中国法制建设发展史有着持续关注的学者,特别是改革开放以来,中国在法律体系建设方面取得了举世瞩目的成就,其中合同法的不断完善和发展,是观察中国经济社会转型的重要窗口。 《中华人民共和国合同法(中英文对照)》的出版,为我提供了一个从微观层面深入研究中国合同法发展脉络的绝佳机会。我希望能够通过这本书,仔细梳理合同法的具体条文,分析其立法逻辑和法律制度的演变,并尝试将其置于更宏大的社会经济背景下进行解读。通过中英文对照,我可以更细致地审视中国法律在借鉴国际通行规则和保持本国特色之间的平衡,以及不同法律文化在法律条文中的体现。这种研究方法能够帮助我更深刻地理解中国合同法的理论基础和实践效果,并为我撰写相关的学术论文和著作提供扎实的材料支持。这本书不仅是一部法律工具书,更是一份宝贵的学术研究资料,它将助力我更好地理解中国法制的进步。

评分

我是一名在跨国公司工作的法务人员,日常工作中需要处理大量的涉华合同。过去,我常常需要依赖翻译软件或寻求外部翻译服务来理解和起草与中国合作伙伴的合同。然而,这种方式不仅效率低下,而且存在信息丢失或理解偏差的风险。当我得知《中华人民共和国合同法(中英文对照)》出版的消息时,我感到非常欣喜,因为它直接解决了我的痛点。一本权威的中英文对照版本,意味着我可以更直接、更准确地审阅和制定合同条款。我尤其看重法律文本的精确性,法律语言的每一个词汇都可能影响到合同的效力以及双方的权利义务。通过这本书,我能够直接比对中英文法律条文,深入理解其立法意图和司法实践中的具体应用。这对于确保合同的合规性、可执行性以及最大程度地规避法律风险至关重要。这本书不仅仅是法律条文的简单罗列,更是一座连接中西方法律理解的桥梁。它能够帮助我更自信地处理涉华业务,提升工作效率,同时也为公司的国际化战略提供了坚实的支持。我深信,这本书将成为我在中国法律事务领域不可或缺的参考工具。

评分

作为一个法律专业的学生,我对不同国家和地区的法律体系都有着浓厚的兴趣。中国作为世界第二大经济体,其法律体系的现代化和发展,特别是合同法的进步,一直是我关注的焦点。然而,很多时候,我只能通过二手资料或中文文献来了解中国的法律,这在一定程度上限制了我对其更深层次的理解。因此,一本权威的《中华人民共和国合同法(中英文对照)》对我来说,就像打开了一扇新的大门。我非常期待能够通过这本书,直接阅读到中国合同法的原文,并将其与英文的法律表达进行对比分析。通过这种方式,我不仅能够学习到中国合同法的具体内容,更能从中体会到不同法系在语言表达和法律思维上的差异。这种跨语言的比较研究,对于我理解法律的普适性原则和各国法律的独特性,以及培养跨文化法律视野都具有极其重要的意义。我希望能够通过这本书,为我未来的学术研究打下坚实的基础,也为我将来从事国际法律相关工作做好准备。这本书的出现,为我们这些希望深入了解中国法律的年轻一代,提供了极大的便利。

评分

这是一本我一直期待入手的法律书籍。作为一名对中国法律体系,特别是合同法领域有浓厚兴趣的研究者,一本能够提供权威、准确且便于比较的法律文本至关重要。我选择这本书,主要是被其“中英文对照”的特色所吸引。在当前全球化日益加深的大环境下,理解不同法系下的法律概念以及其在具体条文中的体现,对于跨国商贸、国际投资以及学术研究都具有不可替代的价值。我希望通过这本书,不仅能深入理解《中华人民共和国合同法》的每一个条文,更能对照英文原文,体会其立法原意和法律术语的精妙之处。这种双语对照的模式,能够帮助我更清晰地把握法律条文的逻辑结构和内在含义,避免因语言障碍而产生的理解偏差。特别是在处理一些复杂的合同纠纷或者起草涉外合同条款时,准确理解中英文法律文本的细微差别,能够为我提供坚实的理论基础和实践指导。这本书的出版,无疑为广大法律从业者、学习者以及对中国法律感兴趣的国际友人提供了一个宝贵的学习资源,它 bridging the gap between Chinese law and the international legal community,其意义深远。我期待着这本书能够成为我案头必备的工具书,为我的学习和工作提供强大的支持。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有