一個多世紀以來,“勃朗特姐妹”――夏洛蒂・勃朗特、艾米莉・勃朗特和安妮・勃朗特的作品――《簡・愛》、《呼嘯山莊》、《艾格尼絲・格雷》吸引、鼓舞、震撼瞭韆百萬讀者,她們的作品以及她們的生活已經成瞭亙古永恒的文學話題。本書展現瞭處在社會大變革過程中的勃朗特姐妹的生活以及她們的文學世界。作者把她們置於當時的背景之下,探究瞭社會環境對她們的創作的影響。
诚然,如其他评论说得那样,这本书在花哨的装帧下包裹的是粗糙的翻译和不负责的编辑——语句不通顺,图片名字张冠李戴,还有一些常识性的错误(比如译者似乎一直不明白1800s其实是19世纪,而不是18世纪)。但是,作为一本更偏向社会学著作的介绍性书籍,这本书还是给我提供了很...
評分诚然,如其他评论说得那样,这本书在花哨的装帧下包裹的是粗糙的翻译和不负责的编辑——语句不通顺,图片名字张冠李戴,还有一些常识性的错误(比如译者似乎一直不明白1800s其实是19世纪,而不是18世纪)。但是,作为一本更偏向社会学著作的介绍性书籍,这本书还是给我提供了很...
評分诚然,如其他评论说得那样,这本书在花哨的装帧下包裹的是粗糙的翻译和不负责的编辑——语句不通顺,图片名字张冠李戴,还有一些常识性的错误(比如译者似乎一直不明白1800s其实是19世纪,而不是18世纪)。但是,作为一本更偏向社会学著作的介绍性书籍,这本书还是给我提供了很...
評分诚然,如其他评论说得那样,这本书在花哨的装帧下包裹的是粗糙的翻译和不负责的编辑——语句不通顺,图片名字张冠李戴,还有一些常识性的错误(比如译者似乎一直不明白1800s其实是19世纪,而不是18世纪)。但是,作为一本更偏向社会学著作的介绍性书籍,这本书还是给我提供了很...
評分诚然,如其他评论说得那样,这本书在花哨的装帧下包裹的是粗糙的翻译和不负责的编辑——语句不通顺,图片名字张冠李戴,还有一些常识性的错误(比如译者似乎一直不明白1800s其实是19世纪,而不是18世纪)。但是,作为一本更偏向社会学著作的介绍性书籍,这本书还是给我提供了很...
雖然有些資料很是珍貴,但是譯者的水平太有限瞭,很多話都翻譯得牽強,而且某些常識性的錯誤太讓人失望。
评分風華絕代
评分看過這本書我越來越喜歡夏洛蒂而不是艾米麗。
评分前半部分翻譯錯誤較少,讀起來也還不錯。隨著錯彆字的增多,本書的可讀性也逐步降低。更何況後麵那幾十頁早已爛熟的維多利亞女王傢事...
评分敷衍之作,翻譯也是一樣
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有