巨人傳 在線電子書 圖書標籤: 拉伯雷 小說 法國 外國文學 文藝復興 巨人傳 法國文學 文學
發表於2025-02-22
巨人傳 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
最近對這種世俗化的酒神精神頗有感慨。約翰修士捍衛葡萄園殺人那段真不得瞭,內髒四濺,手腿橫飛,巴赫金說的“把血變為酒”的節日。
評分譯者真心贊!!!可惜故事不是我的菜
評分時代産生的代溝太嚴重瞭,很多諷刺現在都找不到笑點在哪裏。 拉伯雷在書裏麵的嬉笑怒罵顯得那麼無趣,仿佛是一個個失敗的笑話組成瞭整本冷場的書。或許是最近手邊書太多,沒辦法靜下來看小說的緣故。 粗粗地把第一部《高康大》翻完就放一邊瞭。
評分甩翻的老,太甩老 我做的無數的批示呢
評分真的是“逗你我不笑”——神作啊。
鮑文蔚(1902—1991),男,江蘇宜興人,早年考入北京大學文學院攻讀西洋文學,畢業後留學法國先後在北京大學、中法大學、東北大學、北洋大學、山東大學、解放軍外語大學、北京外國語大學等校執教。他翻譯瞭法國作傢拉伯雷的百科全書式的傑作《卡岡都亞與龐大固埃》,首創譯名《巨人傳》,譯作一經問世,即在我國文化界引起強烈反響。其他譯作有《雨果夫人見證錄》《浪子迴傢》《曠工之歌》《論巴爾紮剋》等,並將郭沫若的《周易的構成時代》《先秦天道觀之進展》譯成法文。
拉伯雷的《巨人傳》是法國文藝復興時代反封建神權統治的思想解放運動的代錶作,是一本“充滿巨人精神的奇書”。小說剛問世便在法國引起轟動,受到廣大市民的歡迎,同時也引起法國統治集團和教會的恐慌和仇恨;拉伯雷用化名發錶雖逃脫劫難,但他的齣版商卻被教會活活燒死。譯者楊鬆河以流暢、傳神的譯筆,把這部艱澀難懂、用古法語寫成的文學巨著成功譯齣,為我國在繼承外國優秀文化遺産方麵做齣瞭貢獻。
现在CULT片很流行,却有很多人把CULT和文艺搞混,以为CULT就是另类,其实根本不是那么回事.什么叫CULT呢?请读巨人传!巨人传将以潜移默化的方式给您关于CULT的最直观感受,让您对CULT有个最直接最深刻最准确的印象~ 哎呀我上面这话说的真草蛋.... 该版本翻译得深得CULT精髓,不仅语气...
評分本书行文之放肆,故事之荒诞,讽刺之尖锐,挖苦之刻薄,幽默之巧妙,人性之鼓吹,笑话之低俗,脏话之泛滥,荤语之无忌简直令人发指!但就三个字:我喜欢。这是彻彻底底把中世纪天主教会和教士从眼屎到内裤都剥得体无完肤的文艺复兴时期杰作,一如德廉美修道院大门上的题词说得...
評分译本序介绍说:这部小说讲的都是滑稽突梯、逗笑取乐的故事,有的地方甚至流于粗野鄙俗。时间在五百年前,我猜想那是一个充满病痛、贫穷,言不能尽的时代。书中充满俚语、引用、隐射、双关的笑话,翻译过来后也许我们只能勉窥其半。奇怪的是我却一口气读完了,中途捧腹不停。它...
評分小时候家里有这么一部上译的《巨人传》,是1981年版的。最近我看了这个新版本,和我那个旧版是一个翻译版本的,而人民出版社那个版本是简版。其实目前这个版本仍然有删减的部分,所以至今我还没有发现完整的翻译版本。 第一次看这部书真的是很久很久之前,小孩子看书是根本搞...
評分一直听人说这部书是如何如何的雷人,最近在图书馆突然看到就借了来读。粗粗的翻了几页就被惊得目瞪口呆!作者想象之丰富,夸张之奇妙,内容之粗俗,批判之大胆,实在是古今中外海内百川天上地下无人能及! 小屁孩生下来刚落地说的第一句话竟是“喝!喝。。。”然后就拿着酒杯...
巨人傳 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025