高级英汉大词典

高级英汉大词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国大百科
作者:典子 编
出品人:
页数:1047
译者:
出版时间:2003-6
价格:40.80元
装帧:
isbn号码:9787500068723
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 工具书
  • 参考书
  • 词汇
  • 翻译
  • 双语
  • 权威词典
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

社会生活的信息化和经济的全球化使英语的重要性日益突出。时代在发展,中国在进步,英语人为重要的信息载体,已成为人类生活各个领域中使用最广泛的语言。作为一个现代人,不懂英语是不可想像的。为了紧跟时代的步伐,同时也为了满足国内大中学英语教与学不断发展的要求,我们精心编纂了这本《高级英汉大词典》。

本词典具有以下特点:

1.内容新颖,紧跟时代步伐。本词典最突出的特点是新。内容新、编排新。在编写过程中,参考了国内外数十种权威英语工具书,最大限度地收集了紧跟时代发展的最新词汇。

2.词汇量大。本词典根据最新的《中学英语教学大纲》和《大学英语教学大纲(修订本)》编纂。在原有的基础上,适当增加了部分大学英语国家四、六级考试词汇和部分托福、GRE词汇,适合广大的中高级英语学习者。

3.内容丰富,涉及范围广。本词典选收了政治、经济、文化、军事、科技(计算机)和体育等方面的词汇。本词典附有大量同义词、近义词辨析,便于使用者举一反三,加深理解,融会贯通。此外,本词典还精选了若干幅插图,与内容相互照应,便于使用者通过生动形象的画面加深对有关词汇的理解和记忆。

本词典共收集英语词条25000余条,连同派生词、复合词、词组和习语等实际收词达50000余条。全书总字数约达210万字。

本词典还在附录部分增加了英语不规则动词表,常见英语姓名表,常见世界地名表、数学表达法用表、度量衡表、英美节庆日表和十二生肖对照表等七项内容,对英语学习和掌握英语基础知识具有极大的帮助。

《全球史视野下的科技发展与社会变迁:从蒸汽革命到信息时代》 书籍简介 引言:重塑认知的宏大叙事 本书并非一部简单的技术编年史,而是一部以全球史视角深度剖析科技进步如何驱动社会结构、经济模式乃至人类思维方式发生根本性变革的恢弘巨著。我们置身于一个科技迭代速度前所未有的时代,理解当下的复杂性,必须回溯其历史根源。本书旨在超越地域限制和学科壁垒,构建一个宏观而细致的框架,探讨不同文明在关键技术节点上的互动、竞争与融合,揭示技术进步背后隐藏的权力结构、伦理困境与文化适应。 第一部分:机械时代的奠基与全球拓展(1750-1914) 第一章:蒸汽的引擎与工业的地理重塑 本章聚焦于第一次工业革命的核心驱动力——蒸汽机的扩散及其对世界格局的重塑。我们将细致考察英国如何率先完成“煤炭-铁-机械”的三角耦合,并分析这一进程如何导致了全球劳动分工的固化。重点内容包括: 能源革命的社会成本: 探讨工厂制度的兴起、城市化进程中的卫生危机、以及工人阶级的形成与早期反抗运动。 技术扩散与地缘政治: 分析蒸汽动力的船只和铁路网络如何加速了帝国主义的扩张,以及亚洲、非洲、拉丁美洲在这一技术鸿沟面前所采取的适应或抵制策略。例如,奥斯曼帝国和清帝国在引入西方技术时的内部张力与最终的失败路径。 科学与技术的早期结合: 阐述此时期(如法拉第电磁感应的发现)虽然科学理论尚处于萌芽阶段,但技术创新如何更多地依赖于熟练工匠的经验积累。 第二章:第二次工业革命:电气化、化学与组织革命 本部分深入分析了19世纪后半叶的“第二次工业革命”,其特点是科学研究与技术创新实现了更紧密的制度化结合。 电力与生活方式的颠覆: 详细对比了直流电(DC)与交流电(AC)的“电流之战”,探讨爱迪生和特斯拉的竞争如何影响了城市规划、家庭生活和新的产业集群(如城市照明、有轨电车)。 新材料的诞生: 关注合成染料、化肥(哈伯-博施法)和钢铁冶炼技术的进步,如何直接影响了农业产量和军事工业的潜力。 管理科学的兴起: 泰勒制的科学管理法和福特式的流水线生产不仅是技术革新,更是对人类劳动组织方式的深刻变革,本书将分析其对工作意义的异化作用。 第二部分:危机、冲突与科学的转向(1914-1945) 第三章:战争催化剂:技术在总体战中的应用 两次世界大战是人类历史上技术应用最为集中的时期。本章将审视科技如何被国家机器深度整合,以实现前所未有的毁灭力。 第一次世界大战中的技术僵局与突破: 分析坦克、飞机、毒气等新式武器如何改变了阵地战的态势,以及密码学(如恩尼格玛机的发展起源)在情报战中的初步角色。 技术官僚的崛起: 探讨政府如何建立专门机构(如美国国家研究委员会)来指导和资助基础科学研究,标志着国家对科技的直接干预达到新高。 相对论与量子力学的冲击: 探讨爱因斯坦和普朗克等人的理论突破,如何在战后开始渗透到工程学和新一代武器开发的思想基础中。 第四章:迈向原子时代的前夜 本章聚焦于两次世界大战间隙,物理学、化学和航空技术取得的决定性进展,尤其是为最终的核突破埋下伏笔的理论工作。 大航海时代的终结与航空时代的曙光: 分析喷气发动机的早期原型和远程轰炸机的设计理念,如何预示了全球战略威慑的可能性。 生物化学的萌芽: 考察维生素的发现、抗生素(青霉素的早期应用)如何开始改变人类对疾病的认知和寿命预期,尽管其大规模应用尚需时日。 第三部分:信息时代的黎明与全球互联(1945至今) 第五章:冷战、航天竞赛与半导体革命 战后的科技发展被美苏争霸的冷战格局深刻塑造。本部分分析了国家安全需求如何反哺基础科技,催生了我们今天所依赖的信息技术基础。 晶体管的发明与计算的微型化: 详细描述贝尔实验室如何从真空管的束缚中解放出来,晶体管和集成电路的出现如何为后来的个人电脑和移动通信奠定了物理基础。 阿波罗计划与系统工程: 探讨登月计划作为一项“登月式”工程,如何在管理学、材料科学和实时计算方面带来的跨学科突破。 互联网的起源: ARPANET的初衷、分组交换技术的革新,以及其如何从一个军事/学术研究网络逐步演变为一个面向公众的通信媒介的早期阶段。 第六章:生物技术、认知科学与数字生活的重塑 本章探讨后工业时代,科技如何从“硬科学”转向对生命和心智的深入探索,并最终汇聚于“万物互联”的愿景。 DNA双螺旋结构的意义: 分析分子生物学突破对医学、农业以及生物伦理学带来的长期挑战和机遇。 人工智能的早期承诺与寒冬: 回顾图灵测试、达特茅斯会议,以及早期专家系统研究的兴衰,为理解当前深度学习的爆炸性增长提供历史背景。 全球化与数字分流: 考察全球信息高速公路的建设如何加速了资本的跨国流动,但也加剧了“数字鸿沟”——不同地区和人群在获取和使用先进技术上的不平等。本书将批判性地分析社交媒体和移动计算技术如何重塑民主参与、个人隐私和文化认同的边界。 结语:面向未来的伦理考量 本书最后将展望当前的技术前沿——量子计算、合成生物学、通用人工智能——并提出核心问题:在技术力量日益强大的今天,社会治理、伦理规范和跨文化协作是否能够跟上创新的步伐?科技进步不再是中性的工具,而是塑造人类命运的关键变量。本书呼吁读者以更具历史深度和全球意识的眼光,参与到定义未来技术的对话中。 本书特点: 跨学科整合: 融合了技术史、经济史、社会学和地缘政治学分析框架。 全球视野: 避免“西方中心论”,着重探讨技术在非西方世界的接受、适应与本土化过程。 深度案例分析: 选取了如苏伊士运河的蒸汽动力应用、德国的化学工业体系、日本的电子工业崛起等作为核心解析点。 本书适合对世界历史、技术哲学、国际关系以及未来趋势有浓厚兴趣的读者、历史学和工程学专业的学生及研究人员。它提供了一套理解“我们如何走到今天”的坚实历史基石。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我对这本书的收词广度和深度感到非常惊喜,它绝不是那种只停留在基础词汇的“入门级”读物。我尝试查找了一些专业领域,比如我工作接触较多的国际金融和尖端科技领域的术语,竟然都有非常精准和及时的收录,而且给出的释义不仅仅是生硬的对译,更结合了现代语境下的实际用法和细微差别。比如,某个英文动词在不同语境下翻译成中文会有好几种意思,这本书会用非常详尽的例句和注释告诉你,在特定学术语境下,哪个译法才是最地道、最准确的。这种深度挖掘的能力,使得它不再仅仅是查词的工具,更像是一本微型的语言文化手册。它真正做到了“高级”,这种高级感不是堆砌生僻词汇,而是在处理常用词汇的复杂性时所展现出的专业性和洞察力,这对我提升自己的书面表达精准度大有裨益。

评分

这本工具书的排版和装帧设计着实让人眼前一亮。初次翻开时,那种厚重却又不失精致的手感立刻抓住了我。纸张的选择非常考究,不仅光滑耐用,而且油墨的印刷清晰度极高,即便是最小的字符也能看得一清二楚,长时间查阅眼睛也不会感到疲劳。尤其是那些复杂的词条,设计者似乎在布局上花了不少心思,主词条、例句、用法说明、乃至是词源注解,都用不同的字体粗细和颜色做了恰到好处的区分,使得信息层级一目了然。相较于一些排版拥挤、如同印刷体迷宫般的词典,这本简直是视觉上的享受,阅读体验直线飙升。装订工艺也看得出是下过功夫的,即使是经常翻阅的中间部分,也没有出现散页或松动的情况,这对于一本高频使用的工具书来说至关重要。再说说那个索引和边码设计,实在是太人性化了,查找效率比我之前用的任何一本词典都要快上好几成,真正体现了“工具”的本质——服务于使用者,而非徒增困扰。

评分

从语言学习者的角度来看,这本词典的例句库简直是无价之宝。很多时候,我们查到一个单词的意思,但不知道如何自然地将它嵌入到句子中。这本书的每一个重点词条后面,都跟随着数量可观且极其贴近现实的例句。这些例句的来源似乎非常多样化,既有经典文学作品的摘录,也有现代新闻报道和日常对话的模拟,覆盖面非常广。更绝的是,很多例句是成对出现的,即英汉对照,让你能即时对比原文和译文的语感差异。我发现,通过模仿和拆解这些精心挑选的例句,我的“语感”有了显著的提升,不再是只会说“中式英语”。这种潜移默化的影响,比单纯背诵单词表要有效得多,它教会了我如何“用”英语,而不是仅仅“知道”英语。

评分

我必须称赞这本词典在“易用性”和“便携性”之间找到的绝妙平衡。我知道,一本内容如此详实、收录如此丰富的词典,要做到轻便几乎是不可能的任务,但它在有限的体积内,通过精简的符号系统和巧妙的版式设计,最大化了信息密度,同时没有牺牲掉可读性。这使得我完全可以把它带在身边,无论是去图书馆查阅资料,还是在咖啡馆进行深度阅读和写作时,它都是我最可靠的伙伴。它的检索系统——无论是按音序排列还是偏旁部首查找——都经过了反复的测试和优化,反应速度极快。对于一个需要频繁查阅和比对的深度使用者而言,这种零摩擦的使用体验,才是衡量一本工具书是否真正“优秀”的终极标准。

评分

作为一本英汉对照工具书,其在翻译细节上的处理,体现了编纂团队极高的语言敏感度。特别是那些含有丰富文化内涵的词汇,比如涉及英美文化习俗、俚语和习语的部分,处理得尤为到位。它不像有些工具书那样,对习语进行机械的、字面上的翻译,而是会提供该习语背后的文化背景解释,甚至会给出在中文里意思相近但表达方式完全不同的“对等习语”。这种“文化桥梁”的作用,极大地帮助我理解了英美文化背景下人们的思维方式和幽默感。在面对一些模棱两可的表达时,编者提供的“辨析”部分简直是救星,清晰地将近义词的微妙区别阐释清楚,消除了我过去长期以来的一些混淆点。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有