雪莱是英国文学史上最有才华的抒情诗人之一,创作的诗歌节奏明快,积极向上。雪莱编著的《雪莱诗选(精)》是朝内166人文文库之一,《雪莱诗选(精)》收进了雪莱最杰出和最具代表性的诗歌作品,包括《爱尔兰人之歌》、《无常》、《颂诗》、《颂天》、《云》、《给云雀》、《西风颂》、《爱的哲学》等诗,还收入了《阿拉斯特》和《阿童尼》两首长诗。所选译本来自于著名翻译家查良铮先生的翻译,优美程度不逊于原文。
评分
评分
评分
评分
穆旦的本子相比江枫有些地方确实还是创造性翻译了,还有必须补充的是,虽然一直是处于一个【冬雪摇摆人】的位置,但是毋庸置疑,我就是个纯种的雪莱党。#今日留白# Wie geht es Ihnen? Ich singe immer noch.——小木曾雪菜。
评分总觉得要写东西的话,去背这样的经典是必须的
评分尽管穆旦先生译得好,但读多了人文社会科学作品,对缺乏逻辑的诗提不起兴致。济慈、拜伦、雪莱都是早夭,慧极必伤,情深不寿。雪莱夫人也值得一提,她本人是科幻小说祖师爷,她的父亲是无政府主义祖师爷之一,母亲是女权主义祖师爷之一。
评分书店速刷
评分穆旦的本子相比江枫有些地方确实还是创造性翻译了,还有必须补充的是,虽然一直是处于一个【冬雪摇摆人】的位置,但是毋庸置疑,我就是个纯种的雪莱党。#今日留白# Wie geht es Ihnen? Ich singe immer noch.——小木曾雪菜。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有